《离歌》原文赏析翻译-乐府诗杂歌谣辞

来源:网络整理 时间:2024-04-16 21:36

离歌作品原文

离歌

无名氏

晨行梓道中,梓叶相切磨。

与君别交中,如新缣罗。

裂之有余丝,吐之无还期。

《离歌》原文赏析翻译-乐府诗杂歌谣辞

离歌作品赏析

本篇《乐府诗集》收入杂歌谣辞。《诗纪》题作《杂歌》。似为汉代作品,是一首女性口吻的诀绝词。

这首情人诀绝之词,极富民歌特色。诗六句,首两句是分手地点,以梓叶“切磨”,隐喻男女双方曾一度耳鬓厮守、交接情好而又颇多摩擦。次两句写两人诀绝,以丝绸破裂喻无可挽回。最后两句以“丝”谐“思”,双关隐语,写出情人间虽分手而余情犹存的矛盾心态。通篇以比喻手法贯之。值得注意的是,用双关谐音抒情达意,在汉诗中极罕见,直至六朝吴声西曲始蔚为一时风气,此诗或堪称为滥觞者。

离歌作品注释

①梓道,两侧种植梓树的路。梓,落叶乔木,树叶往往对生或三枚轮生,故后句谓其叶“相切磨。”

②切磨,犹“切摩”,交接密切而互相摩擦。

③别交,犹言分手。

④(huà),破裂声。缣罗,泛指丝绢织品。缣,浅黄色细绢。罗,丝织品。

⑤丝,谐音“思”,双关语。这两句意为虽然分手,馀思犹存,欲一倾吐,惜再无归期。

更多佚名的诗

阅读排行