《驱车上东门行》原文赏析翻译-乐府诗杂曲歌辞

来源:网络整理 时间:2024-04-16 20:54

驱车上东门行作品原文

驱车上东门行

无名氏

驱车上东门,遥望郭北墓。

白杨何萧萧,松柏夹广路。

下有陈死人,杳杳即长暮。

潜寐黄泉下,千载永不寤。

浩浩阴阳移,年命如朝露。

人生忽如寄,寿无金石固。

万岁更相送,圣贤莫能度。

服食求神仙,多为药所误。

不如饮美酒,被服纨与素。

《驱车上东门行》原文赏析翻译-乐府诗杂曲歌辞

驱车上东门行作品赏析

本篇最早见于《文选·古诗十九首》,题作《驱车上东门》。《乐府诗集》收入杂曲歌辞,作此题。《合璧事类》引作“古乐府”。写面对洛阳北邙山累累冢墓而引发的感慨。上东门,《河南郡图经》:“(洛阳)东有三门,最北头曰上东门。”(《文选·阮籍咏怀》李善注引)

人生短促无常的感伤,在汉末乐府古诗中表现得最为强烈。此诗前八句写所见,句句围绕死者而发。累累冢墓和萧萧白杨,无疑最易引起对“黄泉”、“死人”的联想。“夹广路”,暗示死者身份尊贵。“陈”、“长”、“永”三字,字字都强调了人死永不返回,“此处越说得狠,下文越感慨得透”(朱筠《古诗十九首说》)。后十句抒感慨,发议论。在诗人眼中,时间是毁灭生命最可怕的力量。浩浩岁月,推移不息,而人生却“如朝露”、“忽如寄”,转瞬之间,归于虚无,千年万载都在重复着这生生死死的一幕。将人们极力想回避而又无法回避的生死问题,赤裸裸地道出,情调虽未免消极,情感却极为强烈,“意激于内,而气奋于外,豪宕悲壮,一气喷薄而下”(方东树《昭昧詹言》)。尤其最后四句,直写所欲,毫不遮掩。“写情如此,方为不隔”(王国维《人间词话》),从一个侧面反映了其时儒教式微,人们敢于畅所欲言的社会状况。

驱车上东门行作品注释

①郭北墓,指洛阳城北的北邙山墓葬群。东汉城阳恭王刘祉死,葬于北邙山,其后王侯卿相率多葬于此,遂为王侯贵族的墓区。郭,外城。

②白杨,以及下句“松柏”,都是古代墓地常植树木。萧萧,形容风吹树叶发出的声响。按:白杨树叶柄较长,稍有微风,树叶即会颤动,且又多植于墓地,故古诗中常有类似句子。如“白杨多悲风,萧萧愁杀人”(《去者日以疏》)之类。

③广路,指富贵人家墓前之墓道。

④陈死人,死去很久的人。《庄子·寓言》:“人而无人道,是之谓陈人也。”郭象注:“陈,久也。”

⑤杳杳(yǎo),幽暗。即,就,趋近。长暮,犹“长夜”。

⑥潜寐,深眠。寐,睡。黄泉下,指地下。

⑦寤,醒。

⑧浩浩,水流无穷无尽的样子。阴阳移,指四时运行,时间推移。古人将一切自然现象都看作阴阳变易,如“春夏为阳,秋冬为阴”之类。《庄子·知北游》:“阴阳四时运行。”

⑨年命,犹言“寿命”。

⑩忽,迅疾。寄,旅居。《尸子》:“人生于天地之间,寄也。”

万岁,万年,指自古以来。更,读平声,更迭之意。这句是说人生一代一代更相递送,永无了时。

度,同“渡”,越过。这句是说即使圣贤也难逃一死。

服食,指服食延年长生之药。

被服,犹言“穿着”。被,同“披”。纨、素,皆白色丝织品,即绢。纨为细绢,素为绢之总名。

更多佚名的诗

阅读排行