《莫愁乐》原文赏析翻译-乐府诗清商曲辞

来源:网络整理 时间:2024-04-16 20:50

莫愁乐作品原文

莫愁乐

无名氏

闻欢下扬州,相送楚山头。

探手抱腰看,江水断不流。

《莫愁乐》原文赏析翻译-乐府诗清商曲辞

莫愁乐作品赏析

《莫愁乐》,从西曲《石城乐》衍变而来。据《古今乐录》,竟陵石城有一歌伎善唱《石城乐》,而曲中又有和声“妾莫愁”三字,故人们即以“莫愁”名之,又别创变曲《莫愁乐》供其歌唱。可知是一种专供女子歌唱的乐曲。《乐府诗集》收入清商曲辞西曲歌,共两首,此为第二首。写女子送别情人情景。

“闻欢”、“相送”的句式结构,为西曲中常见;但相送于“楚山头”,却非泛泛而言,实已为末句隐作铺垫。第三句写欲别还难的场面。分手之际,女子突然伸手将情郎抱住,这一举动急切、娇憨,使人想象到难分难舍的情景。末句尤妙,突然宕开一笔,转而写景。从山头高处远望,波涛似乎消失,水面平静如镜,不就像凝固了似的吗?这一景象,在盼求情人切莫离去的女子眼中,更似幻似真、由幻变真。读之,恍如见女子遥指江面、娓娓劝说:“看!江水也已断流,你为何还要离去呢?”以景语作结,耐人寻味。送别之作,自然重在抒情,此诗却无一句正面述情,全由动作、景象衬托,自有情在言外之功效。

莫愁乐作品注释

①下扬州,去扬州。扬州,指南朝都城建业(今南京)。当时商业极其繁荣,商人估客凭借长江水利往来其间。

②楚山,泛指楚地之山。《莫愁乐》产生的竟陵(今属湖北),正属古楚地。

③探手,犹言“伸手”。

更多佚名的诗

阅读排行