《迢迢牵牛星》原文赏析翻译-乐府诗杂曲歌辞

来源:网络整理 时间:2024-04-16 21:05

迢迢牵牛星作品原文

迢迢牵牛星

无名氏

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

纤纤擢素手,札札弄机杼。

终日不成章,泣涕零如雨。

河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。

《迢迢牵牛星》原文赏析翻译-乐府诗杂曲歌辞

迢迢牵牛星作品赏析

本篇最早见于《文选·古诗十九首》。《玉烛宝典》引作“古乐府”。牵牛、织女的神话,至东汉末年已基本定型。本篇就是借天上牵牛、织女的隔绝,抒写人间夫妇离居的悲哀。迢迢,遥远的样子。牵牛星,河鼓三星之一,天鹰星座主星,在银河南。

此为秋夜即景抒情之作。“写天上无情之星,如人间好合绸缪。语语认真,语语神化”(《汉诗音注》),充满浪漫气息。首两句写碧海夜空,寥廓明净。“迢迢”,“皎皎”,两句分举而文义互见。称“河汉女”而不称“织女”,不仅拟人味道更浓,更令人想见为银河所隔之情景。牵牛、织女之形象,本来就与男耕女织密切相关,接下四句,即紧扣此意,却不在于表现她的勤劳能干,而是揭示她内心深沉的痛苦。最后四句点出她痛苦的原因,是因为夫妇不能相聚。清浅的银河当然不能真正将双星隔开,那究竟是什么使他们“脉脉不得语”呢?诗提出问题,却不作回答,有悠悠不尽之妙。

此诗不是简单地复述故事,而是人间思妇驰骋想象,借以宣泄相思而不得相聚之哀怨。“就事微挑,追情妙绘,绝不费思一点”(陆时雍《诗镜》),就将深闺独处之思妇的心事和盘托出,表情达意,婉曲深微,堪称化工之笔。语言亦极有特色。十句诗用了六个叠词,状物贴切,形容准确,无一不紧紧抓住事物之特征。诗的语境优美、情意绵长,与此很有关系。张庚说:“《青青河畔草》章双叠字六句,连用在前;此章双叠字亦六句,却有二句在结处,遂彼此各成一奇局。”(《古诗十九首解》)

迢迢牵牛星作品注释

①皎皎,明亮的样子。河汉女,指织女星。天琴星座的主星,在银河北。河汉,银河。

②纤纤,柔细的样子。擢(zhuó),摆动。素手,洁白的手。

③札札,织机声。机杼(zhù),指织机。杼,梭子。

④终日,整日。不成章,指织不成布匹。章,织物上的纹理。这里用《诗经·大东》“跂彼织女,终日七襄。虽则七襄,不成报章”语意。

⑤涕,泪。零,落。

⑥去,距离。几许,犹言“几何”,谓距离很近。

⑦盈盈,水清浅的样子。

⑧脉脉,含情对视的样子。

更多佚名的诗

阅读排行