《蝶恋花》(眼底风光留不住)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-04-21 03:08

《蝶恋花》(眼底风光留不住)作品原文

蝶恋花

清代:纳兰性德

眼底风光留不住,和暖和香,又上雕鞍去。

欲倩烟丝遮别路,垂杨那是相思树。

惆怅玉颜成闲阻,何事东风,不作繁华主。

断带依然留乞句,斑骓一系无寻处。

《蝶恋花》(眼底风光留不住)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《蝶恋花》(眼底风光留不住)注释译文

【注释】

①辛弃疾《蝶恋花》:“泪眼送君倾似雨。不折垂杨,只倩愁随去。有底风光留不住。烟波万顷春江橹。”

②王彦泓《骊歌二叠送韬仲春往株陵》:“怜君辜负晓衾塞,和暖和香上马鞍。”

③严蕊《卜算子》:“花落花开自有时,总是东风主。”

④李商隐《柳枝词序》:“柳枝,洛中里娘也。……余从昆让山,比柳枝居为近。他日春曾阴,让山下马柳枝南柳下,咏余《燕台诗》。柳枝惊问:‘谁人有此?谁人为是?’让山谓曰:‘此吾里中少年叔耳。’柳枝手断长带,结让山为赠叔乞诗。”

【译文】

眼前风光虽好,却是我挽留不住的。无可奈何,在一片温暖与芬芳里,他又一次上马远行。想要请柳丝飞舞起来,遮住他身后的道路,莫让我看见他离开的背影。但垂杨不是相思树,怎会理解我的伤心。从此我们将天涯相隔,为什么上天不肯成全我们的姻缘呢?身边依然珍藏着他的信物,但他的马已走远,再也寻不到踪影。

《蝶恋花》(眼底风光留不住)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《蝶恋花》(眼底风光留不住)赏析评点

【赏析】

词写闺情,或有寄托。上阕写离别场面。暖洋洋的初春时刻,原野上散发着春草的阵阵香气。就在这草熏风暖之中,恋人跨上马鞍而去。佳人挽留不住心上人,就好像无限春光无法留住,终将逝去一样。她希望这烟丝柳条遮蔽住恋人离去的踪迹,免得勾起伤心的记忆,但那依依杨柳,在泪眼朦胧中,又分明成为了相思之树。下阕写别后的惆怅。花开总有花落,春风如客,做不了繁华之主。离别已成事实,相见遥遥无期。当初写下的诗句历历在目,耳旁似乎还回响着呢喃细语,但人却早已杳无踪影了。

【汇评】

黄天骥《纳兰性德和他的词》:“这首词环绕着‘留不住’三个字抒写,集中表现送行者的心情。她留不住恋人,觉得眼底风光,心头温暖,都被马匹带走了。她埋怨东风不肯为春光作主,把繁华和幸福挽留下来。现在,人一走,就只剩下他留下的诗句。这词写得流畅自然,又曲尽婉转低回之妙。”

《蝶恋花》(眼底风光留不住)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【延伸阅读】

◎有底风光留不住,烟波万顷春江橹。(宋辛弃疾《蝶恋花》)

◎春风如客,可是繁华主?(宋杜旟《蓦山溪》)

◎柳枝,洛中里娘也。……余从昆让山,比柳枝居为近。他日春曾阴,让山下马柳枝南柳下,咏余《燕台》诗,柳枝惊问:“谁人有此?谁人为是?”让山谓曰:“此吾里中少年叔耳。”柳枝手断长带,结让山为赠叔乞诗。(唐李商隐《柳枝五首序》)

◆此词可能作于康熙二十一年三月,参阅下阕注。

更多纳兰性德的诗

阅读排行