《雉子斑》原文赏析翻译-乐府诗鼓吹曲辞

来源:网络整理 时间:2024-04-16 19:37

雉子斑作品原文

雉子斑

无名氏

雉子,斑如此!之于雉梁,无以吾翁孺。

雉子,知得雉子高蜚止,黄鹄蜚之以千里,王可思。

雄来蜚从雌,视子趋一雉。

雉子!车大驾马滕,被王送行所中。

尧羊蜚从王孙行。

《雉子斑》原文赏析翻译-乐府诗鼓吹曲辞

雉子斑作品赏析

本篇属《汉铙歌十八曲》,原列第十三。《乐府诗集》收入鼓吹曲辞。写雉鸟对雏子的爱护之情和死别之痛,是一首以人格化动物为描述对象的寓言诗。闻一多谓此篇及《圣人出》、《石留》三篇,因“言字讹谬,声辞杂书”(《宋书·乐志》引景《广记》),“最为难读”(《乐府诗笺》)。锥(zhì)子,野鸡雏。斑,纹彩。

此诗号称“难读”,然细寻脉络,大致可分三层。首层写老雉对雉子的疼爱。“斑如此”,赞雉子羽毛纹彩鲜艳;“无以吾翁孺”,戒雉子远离祸机,小心人类的残害:读来声情俱见。次层叙雉子觅食遇难。“黄鹄”句乃雉母对雉子的夸赞之词,喜其飞翔有力,犹如黄鹤。但就在雄雉亦欣欣然飞来观看雉子之时,雉子却上当受骗,为雉媒所诱,落入人手。末层写老雉悲痛之情。“车大”、“马滕”,是老雉的心理感受;“尧羊蜚从”,显出雉母哀痛不舍之状。诗以动物写人情,虽“难读”之处不一,但细细体味,融以想象,雉母之慈爱,雉子之无知,恍然如见。诗中三呼“雉子”,尤为感人,始为爱抚,继以叮嘱,最终是痛不欲生的哀呼,“尤能道出天下父母之心也”(郑文《汉诗选笺》)。至于诗中有否寄托,实难揣测。陈沆谓此诗“刺时也。上以爵禄诱士,士以贪利罹祸,进退皆不以礼,贤者思遁世远害也”(《诗比兴笺》)。释诗比附过实,曲意求深,忽视了此诗乃是民间歌辞,并不足取。

雉子斑作品注释

①之,往。雉梁,野鸡寻觅粱粟之所。梁,同“粱”。

②无,同“毋”,戒禁之辞。吾,同“俉”,迎,接近。翁孺,老人和孩童,泛指人类。

③知得,犹言“得知”。蜚(fēi),同“飞”。止,语助词。此句意谓老雉得知雉子高飞出行。

④黄鹄,黄鹤。以千里,以千里计算,极言飞速之快。千里,原作“重”,“重”字旁有“千里”两个小字,“重”当为“千里”之误,《宋书》及左克明《古乐府》均作“千里”,据改。

⑤王(wànɡ),旺盛。此是老雉赞其子飞行有力,如黄鹤一举千里,精力旺盛,令人羡慕。按:唐吴兢《乐府解题》引此两句无“王可思”三字,于文理较易理解。

⑥趋,靠近。一雉,这里的“雉”指雉媒。古时捕猎,常以笼养之同类相诱,谓之“媒”。

⑦滕,通“腾”。

⑧王送,疑作“生送”,犹今言“活的送往”。行所,即“行在所”,天子出行所往之处。

⑨尧羊,当读作“翱翔(áo xiánɡ),振翅飞翔。此句是说老雉追随王孙的车辆飞翔不止。

更多佚名的诗

阅读排行