《那呵滩》(两首)原文赏析翻译-乐府诗清商曲辞

来源:网络整理 时间:2024-04-16 19:09

那呵滩其一作品原文

那呵滩其一

无名氏

闻欢下扬州,相送江津弯。

愿得篙橹折,交郎到头还。

【赏析】

《那呵滩》,《乐府诗集》收入清商曲辞西曲歌,共六首。《古今乐录》谓此曲“多叙江陵及扬州事。那呵,滩名也”。从现存歌辞看,主要写长江水域商贾船夫的恋爱生活。其和声为“郎去何当还”,亦即此曲的主题。那呵,与“奈何”声同,当即“奈何”之意。滩名“奈何”,大约因多悲离伤别之故。兹选两首,本篇原列第四。

【注释】

①下扬州,到扬州去。按:扬州,指南朝京城建业(今江苏南京市)。

②江津,地名,在今湖北江陵附近。一说,江津弯即那呵滩。弯,水湾,泊船之所。

③篙,撑船用的长竹竿。橹,船尾的桨。

④交(jiāo),教。到头还,掉转船头回来。到,通“倒”。

《那呵滩》(两首)原文赏析翻译-乐府诗清商曲辞

那呵滩其二作品原文

那呵滩其二

无名氏

篙折当更觅①,橹折当更安。

各自是官人②,那得到头还!

【注释】

①此首原列第五。更(ɡēnɡ),再,又。觅,找。

②官人,为官府差遣之人。萧涤非说:“此处官人,男当是官隶,女当是官妓,俱无人生自由。”(《汉魏六朝乐府文学史》)一说:“官人,妇女呼主之称。‘各自是官人’,言我到彼,亦有呼我为官人者,与汝真各自以为是也。”(张玉谷《古诗赏析》)

【赏析】

《那呵滩》六首,似是一组男女对唱的组歌,内容互有联系,写情人相别无奈之情。前三首写男子将出行时,情人间的叮嘱、承诺。原列第四、第五的这两首,为组歌之高潮所在。前首是女子唱。男子登船离湾,女子匆匆赶去相送。一个“闻”字,见得他们并非夫妇,而是情侣。“江津弯”似随手拈出,实为点明男子是乘船而行,从而引出“愿得篙橹折”这一奇“愿”。送别之际,或祝行人一路平安,或盼情郎早日归来,此则愿篙折橹断,颇同诅咒,不合情理,然经末句挑明,就强烈地显现出女子对离别的痛恨和对情郎的挚爱。

后首是男子答辞。首两句先承女子心愿而言,两“当”字连用,言下自然是此番行程必不可改。缘何如此绝情呢?次两句交代了原因,身为“官人”,奉公差遣,哪得随心所欲!语意似平平淡淡,但就中可以感受到一种身不由己的深沉悲哀。两诗语言明快自然,由于采用连环修辞手法,更增添了语言联之美。

更多佚名的诗

阅读排行