《江南》原文赏析翻译-乐府诗相和歌辞

来源:网络整理 时间:2024-04-16 19:51

江南作品原文

江南

无名氏

江南可采莲,莲叶何田田。

鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

《江南》原文赏析翻译-乐府诗相和歌辞

江南作品赏析

本篇为汉乐府古辞。《乐府诗集》收入相和歌辞相和曲。郗昂谓其“盖美芳晨丽景,嬉游得时也”(《乐府解题》),描写江南地区青年男女采莲时的情景。

这首歌辞展现了这样一幅画面:碧波涟漪,一群年轻人泛动渔舟,游弋在荷叶丛中采莲。欢声笑语,人湖相依为景,清新活泼,天趣盎然。首句用一“可”字先将采莲这一活动有趣而令人神往之意隐隐点出。次句正面写景。“何田田”,突出荷叶圆碧饱满,层层叠叠,令人赞叹。接着笔锋落到鱼儿身上,古诗中常用“鱼”隐喻爱情,上古时代“把一个人比作鱼,在某一意义上,差不多就等于恭维他是最好的人,在青年男女之间,若称对方为鱼,那就等于说,你是我最理想的配偶”(闻一多《神话与诗》)。明乎此,我们就不会把“鱼戏莲叶间”简单看成写景,实际上正是在隐指少男少女对爱情的追求。后四句在构思时似乎受到《诗·小雅·鱼藻》“鱼在在藻,依于其蒲”的影响。尤其值得注意的是,后四句采用古歌谣常用之排比和嵌字结合使用的手法,句末一字,连读即为“东”、“西”、“南”、“北”四字,“文情恣肆,写鱼飘忽,较《诗》‘在藻’、‘依蒲’尤活”(陈祚明《采菽堂古诗选》)。

江南作品注释

①田田,形容莲叶圆碧挺拔。

更多佚名的诗

阅读排行