《梦江南》(江南好,铁瓮古南徐)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-04-21 07:51

《梦江南》(江南好,铁瓮古南徐)作品原文

梦江南其八

清代:纳兰性德

江南好,铁瓮古南徐。

立马江山千里目,射蚊风雨百灵趋北顾更鋳躇。

《梦江南》(江南好,铁瓮古南徐)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《梦江南》(江南好,铁瓮古南徐)注释译文

【注释】

①铁瓮:铁瓮城,古润州子城。杜牧《润州》之二:“城高铁瓮横强弩,柳暗朱楼多梦云。”其自注云“润州城,孙权筑,号为铁瓮。”南徐,今江苏省镇江市。

②《汉书·武帝纪》:“(元封)五年冬,行南巡狩……自浔阳浮江,亲射蚊江中,获之。”百灵,百神。

③北顾:北固山,在江苏镇江市北。《世说新语·言语》:“荀中郎在京口,登北固望海,云:‘虽未睹三山,便自使人有凌云意。”’

【译文】

江南好,南徐(镇江)北固山前的铁瓮城巍峨耸峙。如今帝王登临于金山顶上,立马眺望江山千里,想起方才扬帆长江,在一切神灵的庇护下射杀蛟龙的壮举,怎能不踌躇满志呢?!

《梦江南》(江南好,铁瓮古南徐)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《梦江南》(江南好,铁瓮古南徐)赏析评点

【赏析】

铁瓮城为古润州子城,向来为兵家要地,杜牧诗《润州》即云:“城高铁瓮横强弩,柳暗朱楼多梦云。”因此,古往今来,不知曾有多少英雄豪杰驻马横愬于此,踌躇满志,有凌云之态。

康熙帝南巡,乘船往镇江金山寺,途中遇风。性德有《金山赋》记载此行,将自己比拟司马相如和扬雄扈从帝王于上林、甘泉,“因逡巡匍匐于帐殿之下,谨再拜手稽首而献颂”。全词从“铁瓮古南徐”开始,孙权建城、汉武帝射蛟、圣天子百灵相佑、梁武帝登山北顾,无一不切合帝王身份,很见作者的用心。

是词写作为兵家要地的镇江,曾有多少英雄豪杰立马横槊于此,踌躇满志。

【汇评】

艾治平《清词论说》:“康熙二十三年十一月的扈驾南巡(《清实录》称东巡),他用[忆江南]调一下写了十首‘江南好’:明孝陵、燕子矶、虎丘山、惠山泉、‘佳丽数维扬’、‘铁瓮古南徐’(镇江)等等江南的名山胜水城郭风情,写来无不珠圆玉润,文采缤纷,情韵悠悠。”

《梦江南》(江南好,铁瓮古南徐)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【延伸阅读】

◎铁瓮:江苏镇江子城,相传为吴大帝孙权所建,内外皆甃以甓。以其坚固如金城,号铁瓮城。或谓其状深狭似瓮而得名。南徐,东晋南渡,侨置徐州于京口,即今江苏镇江市。南朝宋以江南晋陵地为南徐州,仍治京口。故镇江又称南徐。

更多纳兰性德的诗

阅读排行