《摊破浣溪沙》(风絮飘残已化萍)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-04-21 12:06

《摊破浣溪沙》(风絮飘残已化萍)作品原文

山花子

清代:纳兰性德

风絮飘残已化萍,泥莲刚倩藕丝萦。

珍重别拈香一瓣,记前生。

人到情多情转薄,而今真个悔多情。

又到断肠回首处,泪偷零。

《摊破浣溪沙》(风絮飘残已化萍)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《摊破浣溪沙》(风絮飘残已化萍)注释译文

【注释】

①温庭筠《张静婉采莲歌》:“船头折藕丝暗牵,藕根莲子相留连。”

②杜牧《赠别二首》其二:“多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。”

【译文】

被风吹残的柳絮已坠入水中化为浮萍,池中荷花刚刚被藕丝绊住。我特地拈起一片花瓣同你约定,希望来世还能够记住今生彼此的感情。本以为心中情愫太多的时候,感情便会走向另一个极端,变得淡薄;而今我却真真懊悔自己为何如此多情,这才知道,情多非但不会转薄,反而在伤情时越发不能承受。我不由得再一次来到勾起美好回忆的地方,偷偷落泪。

《摊破浣溪沙》(风絮飘残已化萍)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《摊破浣溪沙》(风絮飘残已化萍)赏析评点

【赏析】

悼亡之作。

多情却似总无情,人到情多转无情。爱到深处,这浓烈的情感,无论怎样都觉得难以表现出来.越是多情,便越显得无情;情到浓处,这纯洁的情感便经不起丝毫损伤,爱得越深,失去爱后的伤害便越大,巨大的痛苦往往使人变得麻木。想到失去爱侣后那种撕心裂肺的痛苦,词人禁不住开始埋怨自己,为什么当初要爱得那么深沉?每每回首往事.泪水便不由自主地随风飘零,即使时间也难以治愈这巨大的伤痕,好比柳絮飘残又被绿水托起,红藕香残而丝丝相连。他极力想忘记过去,但那一缕情思总是会从心底泛起。唯一能够治愈这相思之苦的,只有拈香一瓣,来生再续前缘,今生则注定要在断肠中度过了。

【汇评】

张秉戌《纳兰词笺注》 :“从‘记前生’句来看,这首词是写怀念亡妻的。词以景起,由景而引发了伤情。这里说自悔‘多情’。其实并非真悔,而是欲寻解脱愁怀的淡语。如此抒写便更为深透了。”

《摊破浣溪沙》(风絮飘残已化萍)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【延伸阅读】

◎船头折藕丝暗牵,藕根莲子相留连。(唐温庭筠《张静婉采莲曲》)

◎“风絮”二句谓妻子虽已死去,而旧情未断。与下一首均为悼亡之作。

更多纳兰性德的诗

阅读排行