《摊破浣溪沙》(一霎灯前醉不醒)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-04-21 12:07

《摊破浣溪沙》(一霎灯前醉不醒)作品原文

摊破浣溪沙

清代:纳兰性德

一霎灯前醉不醒,恨如春梦畏分明。

淡月淡云窗外雨,一声声。

人道情多情转薄,而今真个不多情。

又听鹧鸪啼遍了,短长亭。

《摊破浣溪沙》(一霎灯前醉不醒)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《摊破浣溪沙》(一霎灯前醉不醒)注释译文

【注释】

①张泌《寄人》:“倚柱寻思倍惆怅,一场春梦不分明。”

②温庭筠《更漏子》 :“梧桐树,三更雨,不道离情最苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。”

③胡翼龙《鹧鸪天》:“风月夜,短长亭。也须闻得子规声。”

【译文】

醉倒在灯前久久不曾醒来。愁绪迷离如同春梦,最好不要变得清晰,否则更教人伤感。窗外云淡淡、月溶溶,淅淅雨声教人伤怀。人们说情到浓时就会转淡,我如今真的已不再多情。又听到短亭、长亭外鹧鸪啼叫不停,更添凄凉无奈。

《摊破浣溪沙》(一霎灯前醉不醒)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《摊破浣溪沙》(一霎灯前醉不醒)赏析评点

【赏析】

《山花子》“风絮飘残已化萍”一词,有“人到情多情转薄,而今真个悔多情”,与此词“人道情多情转薄,而今真个不多情”两句,极为相似,学者或认为两首词同时所作,甚至可能为同一首之修订,不无道理。前词明确说道“记前生”,当是悼亡之作;此首说只愿沉醉春梦中而不愿醒来,其情其境与前首相同,不过较为含蓄婉曲,将其哀思寄托于淡云疏雨之间。又听鹧鸪啼遍长短亭,表明这一年来思念不能须臾忘怀,则作期当在卢氏亡故次年。

【汇评】

赵秀亭、冯统一《饮水词笺校》:“此词下片与卷二《山花子》‘风絮飘残’阕下片类似,当为同时之作,作期或在卢氏卒后一、二年。”

《摊破浣溪沙》(一霎灯前醉不醒)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

更多纳兰性德的诗

阅读排行