《踏莎行》(春水鸭头)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-04-21 11:51

《踏莎行》(春水鸭头)作品原文

踏莎行

清代:纳兰性德

春水鸭头,春衫鹦嘴,烟丝无力风斜倚。

百花时节好逢迎,可怜人掩屏山睡。

密语移灯,闲情枕臂,从教酝酿孤眠味。

春鸿不解讳相思,映窗书破人人字。

《踏莎行》(春水鸭头)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《踏莎行》(春水鸭头)注释译文

【注释】

①鸭头:形容水色之绿。苏轼《送别》:“鸭头春水浓如染,水面桃花弄春脸。”

②春衫:汪刻本作“春山”。

③风斜倚:《昭代词选》作“东风依”。韩惺《春尽日》:“柳腰人户风斜倚,榆荚堆墙水半淹。”

④百花时节:旧俗以农历二月十五为百花生日。徐凝《读远书》两转三回读远书,画檐愁见燕归初。百花时节教人懒,云髻朝来不欲梳。”

⑤温庭筠《菩萨蛮》:“无言匀脸谁,枕上屏山远。”

⑥范仲淹《御街行》:“残灯明灭枕头欹。谙尽孤眠滋味。”

【译文】

春水碧绿,如鸭头上的翠色。春山花开,如鹦嘴般红艳。柳丝在烟霭中无力地随风飘摇。正是百花开放的时节,正该出去踏青游春,但她只是掩着屏风,不肯起床。想当初两人在灯下温柔低语,她轻轻枕着他的臂弯。如今她只能在孤枕上反复咀嚼那些美好回忆,越发觉得孤寂。可恨大雁不知避忌,偏偏从窗前飞过,排成人字形,故意撩拨她那颗相思难挨的心。

《踏莎行》(春水鸭头)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《踏莎行》(春水鸭头)赏析评点

【赏析】

闺怨主题。

词写春情。春天到了,春水碧绿,烟丝袅袅,东风无力,春衫微飘。百花齐放的时节,正当饱览这大好春色,佳人却掩起屏风,倒头闷睡。因为这陌头杨柳之色,使她怅然若失。当年窗前灯下,夜半私语。如今挑尽残灯,斜欹枕头,尝尽了孤眠的滋味。她怕面对春色,躲进小楼,但大雁偏偏不遂人愿,非得排成人字从窗前飞过。

【汇评】

盛冬玲《纳兰性德词选》:“有人不解欣赏大好春光,偏偏掩屏独睡。原来是春色撩动了春情,使她陷入相思的苦闷之中。此作写春景如画,摹春怨如见,清丽凄婉。这是纳兰词的当行本色。”

《踏莎行》(春水鸭头)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【延伸阅读】

◎无言匀睡脸,枕上屏山掩。(唐温庭筠《菩萨蛮》)

◎“密语”三句谓当年的亲密酿成今日孤眠的痛苦。

更多纳兰性德的诗

阅读排行