《蝶恋花》(准拟春来消寂寞)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-04-21 03:09

《蝶恋花》(准拟春来消寂寞)作品原文

蝶恋花

清代:纳兰性德

准拟春来消寂寞。

愁雨愁风翻把春担阁。

不为伤春情绪恶,为怜镜里颜非昨。

毕竟春光谁领略。

九陌缁尘,抵死遮云壑。

若得寻春终遂约,不成长负东君诺。

《蝶恋花》(准拟春来消寂寞)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《蝶恋花》(准拟春来消寂寞)注释译文

【注释】

①张榘《浪淘沙》:“春梦草茸茸,愁雨愁风。”

②九陌:京都大道。《三辅黄图·长安八街九陌》:“ 《三辅旧事》云:长安城中八街、九陌。”维尘,黑色尘土。谢姚《酬王晋安》:“谁能久京洛,淄尘染素衣。”

③云壑:云雾遮覆的山谷,借指隐居之所。孔稚圭《北山移文》:“诱我松桂,欺我云壑。”

④东君:司春之神。晏殊《采桑子》:“春风不负东君信,遍拆群芳。”

【译文】

本打算让万紫千红的春天来排解我的寂寞,却没料到近来总是风雨萧索,春光迟迟未到。但我心绪低落并非因为伤春,而是为那镜中老去的容颜。到底如何才能够安心享受春天?凡尘俗事总是萦绕心怀,让人不能做置身事外的清梦。我还是希望摆脱尘世的牵绊,安享春天的美丽,不辜负春天之神对我的期待。

《蝶恋花》(准拟春来消寂寞)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《蝶恋花》(准拟春来消寂寞)赏析评点

【赏析】

原以为春天的到来,可以借以排遣心中的烦闷。可是接连几天风风雨雨,使自己的期待落空。眼看韶华流逝,朱颜已改,自己却还在尘世中消磨,纠缠于琐事俗务,不得高蹈世外,避居云壑之间。词人最终感叹,何日才能寻春归去,拂衣委巷,渔樵江渚。

【汇评】

张秉戌《纳兰词笺注》:“纳兰厌于侍卫生涯,渴慕离开市朝,过清幽平静的生活。但这种愿望又难以实现,蹉跎日老,不能不令其生出几多悲慨。本篇所要表达的题旨在此。写法上则是以辜负春光、伤春亦不足惜来反衬之,其转折衬垫,层层入深地抒写,更突出了所要表达的情怀。”

《蝶恋花》(准拟春来消寂寞)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【延伸阅读】

◎春梦草茸茸,愁雨愁风。(宋张榘《浪淘沙》)

更多纳兰性德的诗

阅读排行