李白《拟古其十二》(去去复去去,辞君还忆君)古诗翻译赏析阅读

来源:网络整理 时间:2024-02-23 22:21

拟古其十二 古诗全文

去去复去去,辞君还忆君。

汉水既殊流,楚山亦此分。

人生难称意,岂得长为群。

越燕喜海日,燕鸿思朔云。

别久容华晚,琅玕不能饭。

日落知天昏,梦长觉道远。

望夫登高山,化石竟不返。

李白《拟古其十二》(去去复去去,辞君还忆君)古诗翻译赏析阅读

《拟古十二首·其十二》(去去复去去,辞君还忆君)翻译及提要

翻译译文:

走了一程又一程,送你远行却又思念你。汉水也会分流,楚山亦非一脉。

人生很难如意,哪能长久相伴?越燕向往那大海上的太阳,燕鸿只牵挂着朔方的白云。

别离日久容颜衰老,琅玕虽美,却不能吃。太阳西下知道日色已昏,归梦漫长更觉路途遥远。登上高山极望丈夫,化成石头千古不返。

古诗提要:

此诗作年不详,或以为是李白天宝年间被逐出京后所作。

萧士赟《分类补注李太白诗》云:“此篇其太白去国之时所作乎,身在江海,心居魏阙,怀君忧国之意蔼然见于言辞之表。”

林兆珂《李诗钞述》亦云:“此太白去国时所作也。

‘辞君还忆君’一句以下皆道此意。‘汉水’二句言其去也,‘人生’二句悲其去也,‘越燕’二句比其既去而思忆也,‘久别’到末则咨嗟叹息而托于望夫者,以见其还忆君之情也。”诗以比喻道其怀君之情,辞严意婉。

李白《拟古其十二》(去去复去去,辞君还忆君)古诗翻译赏析阅读

《拟古十二首·其十二》(去去复去去,辞君还忆君)创作背景

这组诗非一时一地之作。根据《新唐书·天文志》载:“至德二载十一月壬戌五更,有流星大如斗,流于东北,长数丈,蛇行屈曲,有碎光迸空。”《拟古十二首》其六有“彗星扬精光”之句,可知组诗其六等诗当作于唐肃宗至德二载(757)十一月之后。

李白所做的《拟古十二首》其实就是对东汉时期的《古诗十九首》感慨的作品,虽然时间地域不甚相同,主流意识也是相差甚远。反映的思想也很复杂:有写行旅之苦的,也有叹遇合之难的;有感恨人生苦短的,也有劝人及时行乐的。全诗或借题发挥,或直抒胸臆,颇得《古诗十九首》韵味。但相同的是,这两部诗集都是在感慨人生。

李白的这首《拟古十二首》诗的想象力特别新颖、诡谲,有如天马行空,纵意驰骋,在艺术表现上好似鬼斧神工,匠心独具。艺术构思超凡拔俗,出人意料,给人以特别深刻的印象,富有创新的艺术魅力。

作者简介

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

更多李白的诗

阅读排行