《天仙子》(月落城乌啼未了)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-02-19 03:21

《天仙子》(月落城乌啼未了)作品原文

天仙子

清代:纳兰性德

月落城乌啼未了,起来翻为无眠早。

薄霜庭院怯生衣,心悄悄,红阑绕,此情待共谁人晓。

《天仙子》(月落城乌啼未了)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《天仙子》(月落城乌啼未了)注释译文

【注释】

①张继《枫桥夜泊》:“月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。”

②生衣:夏衣。王建《秋日后》:“立秋日后无多愁,渐觉生衣不著身。”

③寒山《诗三百首》:“之六十八山客心悄悄,常嗟岁序迁。”

【译文】

月亮落下时,城头上栖息的乌鸦仍啼鸣不已。辗转难眠,索性披衣到庭院里去。院里结着轻霜,寒意透入单薄的夏衣。忧愁中在回廊里徘徊,这心绪能告诉谁人知道?

《天仙子》(月落城乌啼未了)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《天仙子》(月落城乌啼未了)赏析评点

【赏析】

月落乌啼,夜来无眠。清晨早起,足履薄霜。凉意袭来,词人也觉得夏衣不合时宜了。季节将换,使他若有所失。倚遍阑干,心中的愁苦却找不到人倾诉。

词写寂寥之情。月落乌啼,夜来无眠。清晨早起,伫立于庭院,足履薄霜,凉意袭来,渐渐觉得夏衣不合时宜。季节将换,若有所失。“一日不见兮,我心悄悄”,这是张玉娘为相思而踌躇;“山客心悄悄,常嗟岁序迁”,这是寒山为滞留他乡而叹惋。词人“心悄悄”,倚遍阑干,却是心中愁苦无人倾诉。

【汇评】

张秉戌《纳兰词笺注》:“此篇表达了相思孤寂的情怀。小词空灵自然,全用白描,景情俱到,篇末点旨。”

《天仙子》(月落城乌啼未了)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

更多纳兰性德的诗

阅读排行