《楚辞·九辩》(六)霜露惨凄而交下兮原文及翻译-楚辞屈原作品赏析

来源:网络整理 时间:2024-04-16 23:09

楚辞·九辩(六)

屈原

旧本此章误分窃美申包胥以下为别章,并误以同字为固字,既断语脉,又不叶韵,又使章数增减不定,今皆正之。

楚辞·九辩(六)原文

霜露惨凄而交下兮,心尚幸其弗济。

霰雪雰糅其增加兮,乃知遭命之将至。

愿侥幸而有待兮,泊莽莽与壄草同死。

愿自直而径往兮,路壅绝而不通。

欲循道而平驱兮,又未知其所从。

然中路而迷惑兮,自厌按而学诵。

性愚陋以褊浅兮,信未达乎从容。

窃美申包胥之气晟兮,恐时世之不固。

何时俗之工巧兮?

灭规榘而改凿!

独耿介而不随兮,愿慕先圣之遗教。

处浊世而显荣兮,非余心之所乐。

与其无义而有名兮,宁穷处而守高。

食不媮而为饱兮,衣不苟而为温。

窃慕诗人之遗风兮,愿托志乎素餐。

蹇充倔而无端兮,泊莽莽而无垠。

无衣裘以御冬兮,恐溘死而不得见乎阳春。

楚辞·九辩(六)译文

霜露一齐袭来凄惨又凄清,我曾侥幸想过它们不能得逞。

雪花雪片混杂着越下越密,才知道厄运已经悄悄降临。

愿能侥幸逃避等待希望,却将死在荒原上与野草一同枯萎。

希望能见到君王诉说苦衷,但是道路阻塞难以通行。

想沿着正道驱车前进,但无所适从,又不知道何去何从。

走到中途就心中迷惑不解,只好压制情绪朗诵《诗》《礼》。

本性笨拙无知浅薄狭隘,确实还没有达到从容不迫。

我私下羡慕申包胥志气壮盛,但恐怕现在与过去已经不同。

为何世俗的木匠善于取巧?

背离绳墨胡乱修改!

我光明正大不愿同流合污,愿意遵从前辈圣贤的遗言教诲。

处在浑浊的社会却显现荣耀,这些绝对不是我心所愿意的。

与其没有道德义气而独有虚名,还不如守着贫穷保持高节。

不能行为不洁而求得吃饱,不能苟且偷安而求得穿暖。

我暗自仰慕诗人的高尚遗风。

愿生活简朴追求高尚志气。

衣衫褴褛没有尽头,漂泊荒野无边无垠。

没有皮袄大衣抵挡寒冬,恐怕难以见到阳春就已经死去。

楚辞·九辩(六)注解

窃美申包胥之气晟兮:申包胥:春秋时楚国贵族,与伍子胥为知交。

窃慕诗人之遗风兮:遗风:流传下来的风尚。

《楚辞·九辩》(六)霜露惨凄而交下兮原文及翻译-楚辞屈原作品赏析

楚辞·九辩(六)延伸阅读

《九辩》者,屈原弟子楚大夫宋玉之所作也。闵惜其师忠而放逐,故作《九辩》以述其志云。

楚辞·九辩(六)作者简介

宋玉(公元前298年—公元前222年),楚国诗人,宋国公族后裔,生于楚国,曾担任楚顷襄王,为楚国士大夫。战国著名辞赋家,宋玉与唐勒,景差齐名,传世作品有《九辩》等。所谓“下里巴人”、“阳春白雪”、“曲高和寡”便说的是他,这些典故皆他而来。始皇帝二十五年己卯,公元前227年因病去世,享年七十六岁。

更多楚辞的诗

阅读排行