《江南曲》原文赏析翻译-柳恽乐府诗相和歌辞

来源:网络整理 时间:2024-04-16 20:38

江南曲作品原文

江南曲

柳恽

汀洲采白,日暖江南春。

洞庭有归客,潇湘逢故人。

故人何不返?春花复应晚。

不道新知乐,只言行路远。

《江南曲》原文赏析翻译-柳恽乐府诗相和歌辞

江南曲作品赏析

本篇《乐府诗集》收入相和歌辞相和曲。系沿用汉旧曲《江南》而创作的一首闺怨诗。描述一位江南妇女思念客游他乡的丈夫的怅惘心情。

这首诗从江南春景切入题目,花点点,日落春暖,一个“采”字更在静态的画面中融入了人物及其动作。“涉江采芙蓉,兰泽多芳草。采之欲遗谁?所思在远道。”(《古诗十九首》)女主人公春日“采”,显然亦是借此以寄托相思;而恰恰此时,一位洞庭归客告诉她曾在潇湘巧遇其故人,不由得在她心中激起阵阵涟漪。“何不返”,透露出她的不满和哀怨;“复应晚”,点明了她丈夫岂止一度未归。所以,尽管归客一再劝慰宽解,她依然是充满了疑虑。全诗写得清新流丽,情韵俱佳。虽为文人言情之作,也颇富乐府民歌的遗韵。王夫之誉之“含吐曲直,流连辉映,足为千古风流之祖”(《船山古诗评选》)。“采”一词,在后人诗词中已成典故,可见其影响之广。

江南曲作品注释

①汀洲,水中小洲。白,一种生长在浅水中的草本植物,多见于江南的水泽池塘。

②洞庭,洞庭湖,在今湖南省北部、长江南岸。

③潇湘,水名。湘水和潇水在湖南零陵以西汇合,称潇湘。按:古人常将洞庭和潇湘对举,如谢朓《新亭渚别范零陵》云:“洞庭张乐池,潇湘帝子游。”故人,指诗中女主人公的丈夫。

④春花,此即指白。此句意为春花又到即将凋谢的季节了。按:句意并非仅指季节迁易,还暗示出其丈夫又是一年春晚没回家了。字语中明显含有佳人迟暮之意。

⑤新知乐,另有新欢之乐。

⑥只言,一作“空言”。

更多柳恽的诗

阅读排行