九日蓝田 崔氏庄-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

来源:网络整理 时间:2024-04-23 21:50

九日蓝田 崔氏庄作品原文

九日蓝田 崔氏庄

杜甫

老去悲秋强自宽,兴来今日尽君欢。羞将短发还吹帽,笑倩旁人为正冠。蓝水远从千涧落,玉山高并两峰寒。明年此会知谁健,醉把茱萸仔细看。

【注释】

蓝田:即今陕西省蓝田县。

强:勉强。

倩:人。

蓝水:即蓝溪,在蓝田山下。

玉山:即蓝田山。

茱萸:草名。古时重阳节,家家户户都要饮茱萸酒。

【译文】

人老了,又面对着悲凉萧瑟的秋色,只好勉强宽慰自己了。今日恰逢重阳佳节,我也来了兴致,和大家在一起尽情欢乐。惭愧的是,我的头发稀稀落落,因担心帽子被风吹走,笑请旁人把我的帽子扶正。蓝溪的水远远地从千条溪涧中流过来,玉山高耸冷峻,两峰并峙,千古不变。明年我们再相聚时,谁还健在呢?不如多饮几杯酒,拿起茱萸好好看看,期望明年再相会。

九日蓝田 崔氏庄-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

九日蓝田 崔氏庄赏析评点

【赏析1】

此为杜甫七律中的代表作。本诗首联就用对仗,读来十分婉转。“老去”停顿,“悲秋”停顿,“强自宽”又停顿;“兴来”停顿,“今日”停顿,“尽君欢”又停顿。诗意层层变化,错落有致。颔联用“孟嘉落帽”的典故,把诗人内心悲凉而又强颜欢笑的心境淋漓尽致地表达了出来。颈联更是不同凡响,描山绘水,气象峥嵘,尽显大师风范。寥寥数语,既点出深秋的时令,又给人以高危冷峻之感。诗句在豪壮之中透着几分悲凉之气,笔力挺峻,实在令人叹服。尾联看似平淡,实则饱含深意。诗人抬头仰望秋山秋水,低头思索人生诸事,感觉山水无恙,而人事却难以预料,自己现在已经是头发稀疏的老人了,还能在人世间存活多久呢?于是他趁着酒醉时,把茱萸仔细端详,期待明年再来相会。上句一问,含有悲天悯人之意;而下句的“醉看”,则鲜明地刻画出诗人醉眼蒙眬的情态。寥寥数语,却远远胜过千言万语。

九日蓝田 崔氏庄-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

【赏析2】

“老去悲秋强自宽,兴来今日尽君欢”。人已老去,对秋景更生悲,只有勉强宽慰自己。今日重九兴致来了,一定要和你们尽欢而散。这里“老去”一层,“悲秋”一层,“强自宽”又一层;“兴来”一层,“今日”一层,“尽君欢”又一层,真是层层变化,转折翻腾。首联即用对仗,读来宛转自如。

“羞将短发还吹帽,笑倩旁人为正冠”。人老了,怕帽一落,显露出自己的萧萧短发,作者以此为“羞”,所以风吹帽子时,笑着请旁人帮他正一正。这里用“孟嘉落帽”的典故。王隐《晋书》:“孟嘉为桓温参军,九日游龙山,风至,吹嘉帽落,温命孙盛为文嘲之。”杜甫曾授率府参军,此处以孟嘉自比,合乎身份。然而孟嘉落帽显出名士风流蕴藉之态,而杜甫此时心境不同,他怕落帽,反倩人正冠,显出别是一番滋味。说是“笑”倩,实是强颜欢笑,骨子里透出一缕伤感、悲凉的意绪。这一联用典入化,传神地写出杜甫那几分醉态。宋代杨万里说:“孟嘉以落帽为风流,此以不落帽为风流,翻尽古人公案,最为妙法。”(《诚斋诗话》)

“蓝水远从千涧落,玉山高并两峰寒”。按照一般写法,颈联多半是顺承前二联而下,那此诗就仍应写叹老悲秋。诗人却不同凡响,猛然推开一层,笔势陡起,以壮语唤起一篇精神。这两句描山绘水,气象峥嵘。蓝水远来,千涧奔泻,玉山高耸,两峰并峙。山高水险,令人只能仰视,不由人不振奋。用“蓝水”、“玉山”相对,色泽淡雅。用“远”、“高”拉出开阔的空间;用“落”、“寒”稍事点染,既标出深秋的时令,又令人有高危萧瑟之感。诗句豪壮中带几分悲凉,雄杰挺峻,笔力拔山,真可叹服。

“明年此会知谁健?醉把茱萸仔细看”。当他抬头仰望秋山秋水,如此壮观,低头再一想,山水无恙,人事难料,自己已这样衰老,又何能久长?所以他趁着几分醉意,手把着茱萸仔细端详:茱萸呀茱萸,明年此际,还有几人健在,佩带着你再来聚会呢?上句一个问句,表现出诗人沉重的心情和深广的忧伤,含有无限悲天悯人之意。下句用一“醉”字,妙绝。若用“手把”,则嫌笨拙,而“醉”字却将全篇精神收拢,鲜明地刻画出诗人此时的情态:虽已醉眼矇眬,却仍盯住手中茱萸细看,不置一言,却胜过万语千言。

这首诗跌宕腾挪,酣畅淋漓,前人评谓:“字字亮,笔笔高。”(《读杜心解》)诗人满腹忧情,却以壮语写出,读之更觉慷慨旷放,凄楚悲凉。

(徐永端)

九日蓝田 崔氏庄-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

【赏析3】

这是一首写重阳节的诗。重阳节离不开酒、菊和茱萸,这首诗带出了后两种,抒发了未老先衰、好景难再的感慨,向来被当作是重阳诗的佳作。

此次登高的地点是蓝田,蓝田既有名山(玉山),也有名水(玉溪),是一个产玉的地方,风景优美。“蓝水远从千涧落,玉山高并两峰寒”就是赞扬这个地方的。此时的杜甫,左拾遗也当不成了,内心失落,未老先衰,很有些伤感。“强自宽”“尽君欢”二句写出为了不辜负主人的美意、勉强登高的心情,非常真实。“羞将”“笑倩”一联写自己中年(这年他才46岁)潦倒,无心与孟嘉追逐风流,这是苦恼人的笑,其失落与无奈之情,溢于言表。“吹帽”是有典故的。《晋书》载:孟嘉是桓温的参军,有一年重阳节登龙山,孟嘉的帽子被风吹落了,桓温就命孙盛为文嘲笑,以此取乐。从此,文人就把“吹帽”当作风雅之事,一写重阳就把它拿出来,乱贴标签,成为俗套。南宋词人刘克庄实在受不了啦,便在《九日》词中讥讽道:“常恨世人新意少,爱说南朝狂客,把破帽年年拈出。”杜甫比刘克庄早几百年,当然还没有厌恶到那个程度,但他已懂得用典必翻新、用典必无痕的道理了。这首诗的看点就在这里:我不是孟嘉,更不愿意别人看见我的白发,所以风一吹来,我就赶忙请人把帽子帮我戴正,风雅之事还是让给别人罢。这就既贴切又有新意了,即使是不懂“吹帽”那个典故的人也能读懂。要说这首诗是典范,那么它应该是用典的典范。诗的最后忍不住伤感起来:不知明年登高还有几个人在?我还是按照风俗,乘着醉意,把茱萸多看几眼。这个结尾不呆板,流畅自然,也是很不错的。

(滕伟明)

更多杜甫的诗

阅读排行