《八阵图》古诗翻译赏析-杜甫作品

来源:网络整理 时间:2024-04-23 13:06

八阵图原文

八阵图

杜甫

功盖三分国,名成八阵图。

江流石不转,遗恨失吞吴。

【注释】

①八阵图:为诸葛亮所造。八阵,即天、地、风、云、龙、虎、鸟、蛇。

②三分国:诸葛亮《出师表》:“今天下三分。”

【译文】

三分天下建立盖世功业,布八阵图一举天下成名。江水冲击阵石岿然不动,伐吴失策铸成千古遗恨。

《八阵图》古诗翻译赏析-杜甫作品

八阵图赏析

【赏析1】

“八阵图”是诸葛亮创造的一种用于军事操练和作战的阵图,由天、地、风、云、龙、虎、鸟、蛇八种阵势所构成。这首咏怀诗是诗人刚到夔州时所写,时间大约是大历元年(766)。

第一、二句,以工整的对仗,着力颂扬了诸葛亮的伟大功绩,尤其是他的军事才能和成就。两句之间形成总分关系。前一句总写。这既是对三国历史客观、真实的反映,又是对诸葛亮在三国形成和对峙过程中所取得的卓绝功绩的高度概括。后一句分说,说他自创的八阵图给他带来了更大的声名。

第三、四句直抒胸臆,发出感慨。前半句是对八阵图特征的描写。“八阵图”遗址在夔州西南永安宫前平沙上。根据相关记载,八阵图遗址由细石堆积而成,有五尺高,六十围,纵横交错,星罗棋布,共排列六十四堆,始终保持不变。无论是夏天受到大水冲击之时,还是冬天万物失态之际,八阵图的石堆都稳如泰山,成为一处带有传奇色彩的历史遗迹。这个特征被诗人用五个字就带了出来,语言十分简洁、凝练。末句诗人由此联想到刘备吞吴失败,累及诸葛亮联吴抗曹统一中国的宏图大业,不由得发出叹惜之声。

无论是形式还是内容,本诗在绝句中都独树一帜。形式上,四句话两两照应,末句照应首句,三句照应二句;内容上,本诗既是怀古,又是抒怀,情意相连,话中有话,意味深长。

【赏析2】

这是一首吊古诗,杜甫初到夔州时所作。诗的前二句赞叹诸葛亮在政治上的业绩和军事上的才能。后二句惋惜诸葛亮不能阻止刘备对东吴用兵,导致兵败,国运日衰,留下千古遗恨。诗中倾注了诗人深沉的感情。

《八阵图》古诗翻译赏析-杜甫作品

【诗人名片】

杜甫(712~770),字子美,襄阳(今湖北襄樊)人,生于巩县(今河南巩义)。早年曾游历南方的吴越、北方的齐赵等地,期间举进士不第。三十五岁时,杜甫到长安求官,仕进无门,十年困顿之后,终做得看管兵器的小官。安史之乱爆发后,杜甫前去投肃宗,途中被叛军俘虏,幸得脱险,潜逃至灵武,着麻鞋见天子,被任命为左拾遗。后为救房琯而上疏,结果得罪权贵,贬为华州司功参军。随后弃官西行入蜀,定居于成都浣花草堂。剑南节度使严武镇守蜀地时,杜甫任严武幕中检校工部员外郎,翌年移居夔州。后举家出蜀,漂泊于鄂湘,卒于贫病。

《八阵图》古诗翻译赏析-杜甫作品

更多杜甫的诗

阅读排行