《八阵图》原文翻译赏析-杜甫-五言绝句-唐诗三百首

作品体裁:五言绝句 时间:2024-02-06 08:20

唐诗三百首第228首杜甫的《八阵图》,收录于清人孙洙(蘅塘退士)《唐诗三百首》第八卷五言绝句。诗人取八阵图遗迹,咏诸葛亮三分天下盖世之功,以及因先主一意孤行而未竟统一天下之志的千古憾恨。诗人借咏石而咏史,借评述先贤表明自己的识见。

八阵图作品原文

八阵图

杜甫

功盖三分国,名成八阵图。

江流石不转,遗恨失吞吴。

《八阵图》原文翻译赏析-杜甫-五言绝句-唐诗三百首

八阵图译文注释

译文一

三分天下建立盖世功业,巧布八阵一举天下成名。

江水奔流石阵岿然不动,失策伐吴千古遗恨无穷。

译文二

诸葛亮的功业恢弘,达成了三分天下,他的声名也因为八阵图而传扬后世。如今江水流淌,石垒却岿然不动,仿佛在述说着未能侵吞东吴的失策。

注释

八阵图:八阵为天、地、风、云、龙、虎、鸟、蛇八种军阵,汉代已有记载,据说诸葛亮对此也有研究和损益。《三国志·蜀志·诸葛亮传》载:“亮长于巧思,损益连弩,木牛流马,皆出其意;推演兵法,作八阵图,咸得其要云。”诸葛亮的原“图”今虽不见,但有传说为其练兵遗址的所谓“八阵图垒”留存。郦道元在《水经注·江水》中称,这种“图垒”皆垒细石为之,共有三处:一在陕西沔县,一在重庆奉节,一在四川新繁,尤以在奉节者最为著名。此诗中所指,即夔州(奉节)之八阵图垒。

《八阵图》原文翻译赏析-杜甫-五言绝句-唐诗三百首

八阵图作品鉴赏

赏析一

这是作者初到夔州时看到八阵图遗迹有感所作的一首咏怀诸葛亮的诗,写于大历元年(766)。本诗具有极高的形象概括力,前面短短二句,就集中概括了诸葛亮的杰出才能和一生功业。三句以“江流石不转”表现诸葛亮功勋长存。四句指出诸葛亮未成统一大业根本原因在于未能制止刘备伐吴,一着失误遂成千古遗恨,叫人慨叹不已。

这首怀古绝句,言简意深,诗人把怀古与述怀融为一体,给人一种遗恨悠绵、余意不尽之感。

赏析二

这首诗是唐代宗大历元年(766年),杜甫初到夔州时所作。对于夔州的八阵图垒,刘禹锡在《嘉话录》中说:“夔州西市,俯临江沙,下有诸葛亮八阵图,聚石分布,宛然犹存。峡水大时,三蜀雪消之际,澒涌滉漾,大木十围,枯槎百丈,随波而下。及乎水落川平,万物皆失故态,诸葛小石之堆标聚行列依然,如是者近六百年,迨今不动。”其实这是对诸葛亮的一种神化,江畔细石,不管是不是诸葛亮所遗留,都没有近六百年岿然不动的道理。然于地理、史事虽不可取,作为艺术素材,八阵图垒之说还是具有很大价值的,杜甫来到夔州,便取用了这一素材,作成此缅怀诸葛亮的诗篇。

前半段写诸葛亮的功绩,论战略,他能够辅佐刘备三分天下,论战术,也有遗留下来的八阵图垒为证。后半段则因诸葛亮功业难成而发出喟叹——江水滔滔,“万物皆失故态”,却只有诸葛亮留下的八阵图垒“石不转”,正如李商隐《筹笔驿》一诗中所写“风云常为护储胥”,是赞诸葛亮有鬼神莫测之机、通天彻地之能,就连风云山川都在保佑着他。然而即便如此,他复兴汉室的理想最终还是破灭了,为什么呢?结句给出答案,都为刘备轻率伐吴,导致猇亭战败,这才留下了千古“遗恨”。

对于刘备伐吴之事,就史事而言存在着两个问题,一是该不该伐,二是诸葛亮对此持何种态度,这直接影响到了杜甫此诗结句所蕴含的意味。私以为,刘备应当伐吴,东吴偷袭关羽,夺取荆州,事实上破坏了诸葛亮《隆中对》所筹划的两路北伐的战略,倘若刘备不伐东吴,则复汉大业终究难成。而诸葛亮是否有谏阻刘备伐吴,史无明言,私以为他对此或许持保留态度,但并没有旗帜鲜明地表示反对。所以杜甫不用“伐吴”而用“吞吴”,他是在遗憾刘备用兵粗疏,因而东征失利,未能完成吞灭东吴的壮举,反而导致蜀汉几乎一蹶不振,进而他是在遗憾诸葛亮如此大才,未能随同东征,帮助刘备打赢这一仗——这应当是前言八阵图如何神妙,“近六百年,迨今不动”的真正用意所在。而不是像传统认为的,杜甫是在谴责刘备之伐吴,在遗憾诸葛亮未能阻止刘备伐吴。

赏析三

本诗为咏怀诸葛亮的吊古之作,作于大历元年(766年),抒发了诗人对诸葛亮卓绝功绩的敬佩之情以及对他未能实现统一大业的遗憾之情。八阵图,是诸葛亮创造的一种用于军事操练和作战的阵图,由天、地、风、云、龙、虎、鸟、蛇八种阵势所构成。诸葛亮当年推演兵法,用江石布下作战图形,相传地点在夔州(今四川奉节)。

第一、二句,诗人以工整的对仗,着力颂扬了诸葛亮的伟大功绩,尤其是他的军事才能和成就。两句之间形成总分关系。前一句总写,高度赞扬了诸葛亮在三足鼎立局势形成中所起的作用:鞠躬尽瘁辅佐刘备创立蜀国,与曹操、孙权并立。这样的功绩,绝非常人所能取得。诗人在此处这样称赞诸葛亮,既是对三国历史客观真实的反映,又是对诸葛亮卓绝功绩的高度概括。第二句分写,指出诸葛亮自创的八阵图在他的既有功绩上又添了闪亮的一笔。对于诸葛亮自创八阵图这一功绩,成都武侯祠中的碑刻上这样评价:“一统经纶志未酬,布阵有图诚妙略。”“江上阵图犹布列,蜀中相业有辉光。”诗人在本诗中则用“名成八阵图”这寥寥五个字进行概括,对诸葛亮的这一军事业绩做出了更精炼的评价。纵观前两句,一总一分,一全局一军事,构思巧妙,结构严谨,思路顺畅。

第三、四句,诗人直抒胸臆,发出感慨。前半句是对八阵图特征的描写。根据相关记载,八阵图遗址由细石堆积而成,有五尺高,六十围,纵横交错,星罗棋布,共排列六十四堆,始终保持不变。无论是夏天受到大水冲击之时,还是冬天万物失态之际,八阵图的石堆都稳如泰山,成为一处带有传奇色彩的历史遗迹。这个特征被诗人用五个字就带了出来,语言十分简洁、凝练。末句诗人由此联想到刘备吞吴失败,累及到诸葛亮联吴抗曹统一中国的宏图大业,不由得发出叹惜之声。

无论是形式还是内容,本诗在绝句中都独树一帜。形式上,四句话两两照应,末句照应首句,三句照应二句;内容上,本诗既是怀古,又是抒怀,情意相连,话中有话,意味深长。

《八阵图》原文翻译赏析-杜甫-五言绝句-唐诗三百首

八阵图作者简介

杜甫(712—770)

字号:字子美,号少陵

籍贯:原籍襄阳(今湖北襄樊),生于河南巩县。

作品风格:沉郁顿挫

诗人小传:

杜甫(712~770年),字子美,自号少陵野老,祖籍襄阳,生于巩县(今河南省巩义市),是唐代最伟大的现实主义诗人。他曾担任过左拾遗,因直言进谏,触怒权贵,而被贬为华州参军,后辞官归隐于成都,建草堂而居。剑南节度使严武荐其为属官,杜甫全家因而移居四川奉节,两年后他离开奉节,辗转流离于江陵、衡阳一带,唐代宗大历五年(770年),病逝于湘江的一艘小船中。

杜甫半生漂泊,又经安史之乱,惯见民间疾苦,其忧国忧民的情怀毕见于作品之中。青年时代他亦怀抱大志,与李白等人交游,诗风较为明快、恣意,中年后则变为沉郁顿挫,以古体、律诗见长,风格多样,多涉及社会动荡、政治黑暗和人民疾苦,记录了唐代由盛转衰的历史巨变,因此被誉为“诗史”。尤其在律诗上,他表现出了显著的创造性,积累了关于声律、对仗、炼字炼句等完整的艺术经验,使这一体裁达到完全成熟的阶段。后人也因而赞其为“诗圣”,诗而能成圣者,唯杜甫一人而已。唐诗人元稹评价说:“至于子美,盖所谓上薄风(《诗经》里的国风)、骚(屈原的《离骚》),下该沈(沈佺期)、宋(宋之问),言夺苏(苏味道)、李(李峤),气吞曹(曹操)、刘(刘备),掩颜(颜延之)、谢(谢灵运)之孤高,杂徐(徐陵)、庾(庾信)之流丽,尽得古今之体势,而兼人人之所独专矣。”

【相关阅读】

更多杜甫的诗

阅读排行