《如梦令》(正是辘轳金井)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-04-21 11:07

《如梦令》(正是辘轳金井)作品原文

如梦令

清代:纳兰性德

正是辘轳金井,满砌落花红冷。

蓦地一相逢,心事眼波难定。

谁省,谁省,从此簟纹灯影。

《如梦令》(正是辘轳金井)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《如梦令》(正是辘轳金井)注释译文

【注释】

①辘轳金井:装有辘轳的水井。张籍《楚妃怨》:“梧桐叶下黄金井,横架辘轳牵素绠。美人初起天未明,手拂银瓶秋水冷。”

②彭孙通《醉春风》:“蓦地相逢乍,三五团圆夜。”

③韩惺《偶见背面是夕兼梦》:“此夜分明来入梦,当时惆怅不成眠。眼波向我无端艳,心火因君特地然。”

④苏轼《南堂五首》之五:“扫地烧香闭阁眠,簟纹如水帐如烟。”

【译文】

石阶清寒,落红铺满。在这样冷冽的天气里,你我相逢在井栏边上。乍一相遇,眼神交错,心弦拨动。别后的心事,有谁能知晓?从此只在锦茵上,在灯影里,无眠地思念你。

《如梦令》(正是辘轳金井)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《如梦令》(正是辘轳金井)赏析评点

【赏析】

落花时节,辘轳声中,两人蓦然相逢,秋波一转,便从此情迷意乱,陷入相思苦恋之中,夜夜萦怀难眠。词写一见钟情之过程,尤为生动。“新系青丝百尺绳,心在君家辘轳上。我心皎洁君不知,辘轳一转一惆怅”(顾况《短歌行》)。但自己有意,却不知晓对方是否有情,故心中不免有些忐忑。

词写一见钟情的场景。落花时节,辘轳声中,蓦然相逢,秋波一转,便情迷意乱,陷入相思苦恋之中.夜夜萦怀难眠。“新系青丝百尺绳,心在君家辘轳上。我心皎洁君不知,辘轳一转一惆怅”(顾况《短歌行》)。自己虽有意,却不知晓对方是否有情,这不免让人有些惆怅。

【汇评】

盛冬玲《纳兰性德词选》:“在落花满阶的清晨,作者与他所思恋的女子蓦地相逢,彼此眉目传情,却无缘交谈。从此,他的心情就再也不能平静了。此作言短意长,结尾颇为含蓄,风格与五代人小令相似。”

《如梦令》(正是辘轳金井)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

更多纳兰性德的诗

阅读排行