《临江仙》(长记碧纱窗外语)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-04-21 06:54

《临江仙》(长记碧纱窗外语)作品原文

临江仙

清代:纳兰性德

长记碧纱窗外语,秋风吹送归鸦。

片帆从此寄尺涯。

一灯新睡觉,思梦月初斜。

便是欲归归未得,不如燕子还家。

春云春水带轻霞。

画船人似月,细雨落杨花。

《临江仙》(长记碧纱窗外语)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《临江仙》(长记碧纱窗外语)注释译文

【注释】

①《瑶华集》有副题“无题”。

②《瑶华集》等作“长记曲阑干外语”。

③《瑶华集》等作“西风吹逗窗纱”。

④韦庄《菩萨蛮》:“春水碧于天,画船听雨眠。垆边人似月,皓腕凝霜雪。未老莫还乡,还乡须断肠。”

⑤李白《杨叛儿》:“乌啼隐杨花,君醉留妾家。”

【译文】

永远记得我们在碧纱窗外那番谈话,彼时秋风吹拂,乌鸦正飞回它们的家。你从此以后离我远去,独自漂泊在天涯。如今当我一觉醒来,空对房中的灯花,犹记得方才在梦中出现的你,而此时月亮刚走过中天,就要西下。即便是想回家也回不去,人反而不如燕子,能在春的良辰美景里来去自由。想你的家乡风景如画,云与水都染上霞光,画船上美人如月一般妩媚,柳絮飞散,细雨飘洒。

《临江仙》(长记碧纱窗外语)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《临江仙》(长记碧纱窗外语)赏析评点

【赏析】

《饮水词笺校》以为,“此词见于《今词初集》,作期当不晚于康熙十七年(1678年)。词为送人南还之作,所送何人,难以确考”,但从词义推断,“片帆从此寄天涯”当为斯人别去,“一灯新睡觉,思梦月初斜”当为词作者的思念,“画船人似月,细雨落杨花”是想象斯人(如燕子还家一般)还家后的景象,而“便是欲归归未得,不如燕子还家”表明斯人欲归乡而不得。此词当写别后相思,所谓“送人南还”之说或恐不确。

词写羁旅情怀。上片追忆当日送别的场景。碧纱窗外,执手相看,喁喁叮嘱的情景反复萦绕在心头,尤其在漂泊天涯的舟中,凌半醒来,面对孤灯,抱膝而坐,抬头眺望斜挂天边的月牙儿。下片倾诉身不由己的无奈之感。有家难归,不由羡慕北归的燕子。南方虽好,春水春云,皓腕凝雪,画船雨眠,细雨落花,都令人陶醉,但都消释不了自己对家的惦念。

【汇评】

赵秀亭、冯统一《饮水词笺校》:“此词见于《今词初集》,作期当不晚于康熙十七年。词为送人南还乏作,所送何人,难以确考。”

盛冬玲《纳兰性德词选》:“此词上阕言及秋风,下阕却云春水春云、细雨杨花。虽然前后时序不一,但并不矛盾,因为一则追写分别之时、既别之初,一则拟想重逢之后。……全词看似未曾着意经营,然而疏宕清丽,不失为集中佳构之一。”

《临江仙》(长记碧纱窗外语)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

更多纳兰性德的诗

阅读排行