《浪淘沙》(闷自剔残灯)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-04-21 06:35

《浪淘沙》(闷自剔残灯)作品原文

浪淘沙

清代:纳兰性德

闷自剔残灯,暗雨空庭。

潇潇已是不堪听,那更西风偏著意,做尽秋声。

城柝已三更,欲睡还醒。

薄寒中夜掩银屏,曾染戒香消俗念,莫又多情。

《浪淘沙》(闷自剔残灯)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《浪淘沙》(闷自剔残灯)注释译文

【注释】

①浪淘沙:《昭代词选》作“浪淘沙令”。《瑶华集》有副题“无题”。

②残灯:《昭代词选》作“银灯”。陈人杰《泥、园春》:“渠自无谋,事犹可做,更剔残灯抽剑看。”

③暗雨:《瑶华集》等作“夜雨”。

④偏著:《瑶华集》等作“不解”。杨泽民《扫花游》:“客舍凄清,那更西风送雨。”

⑤做尽:《瑶华集》作“又做”。

⑥欲睡还醒:《瑶华集》作“冷湿银瓶”;汪刻本双行小字校作“冷浸银屏”。

⑦薄寒中夜掩银屏:《瑶华集》作“柔情深后不能醒”。

⑧曾染戒香消俗念:《瑶华集》作“若是多情兴不得”。戒香:佛教说戒时所点燃之香。

⑨莫又:《瑶华集》作“索性”;汪刻本作“怎又”。

【译文】

心情烦闷,从即将燃尽的灯上拨起灯芯,使灯芯再多燃片刻。夜雨落在无人的庭院,淅淅沥沥的声音勾起人的愁绪,而西风偏偏吹起秋天的声音,让人愈发感伤。城垣上传来打更的梆子声,已到三更时分。想要睡去,却总也睡不着。夜寒微微袭来,掩上屏风。自己分明已经决意向佛,可不要再陷入多情的纠结里去。

《浪淘沙》(闷自剔残灯)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《浪淘沙》(闷自剔残灯)赏析评点

【赏析】

秋雨潇潇,空庭寂寥,灯下独坐,西风夜来,不胜落寞。城头传来三更鼓,犹自不能人梦来。曾经想方设法消去世情,如今依然为闲愁所困。词或作于康熙十七年(1678)前后,陈维崧有《浪淘沙·和容若韵》,可对看:“凤胫罨残灯,抹丽中庭。临歧摘阮要人听。不信一行金雁小,有许多声。今夜怯凉更,茶沸笙瓶。梦中梦好怕他醒。依旧刺桐花底去,无限心情。”

【汇评】

张秉戌《纳兰词笺注》:“诗人自悔多情,欲从中自救,故‘曾染戒香’去消解之。但秋夜秋声却偏偏又触动了他的多情。本来是多情,偏要学无情,结果陷入多情的烦恼中,如此矛盾的心情,使诗人又平添了更多的愁苦。这是翻转层进的表达方法,使所要抒发的感情更加深透,更能启人联想。”

《浪淘沙》(闷自剔残灯)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

更多纳兰性德的诗

阅读排行