《临江仙·孤雁》(霜冷离鸿惊失伴)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-04-21 07:05

《临江仙·孤雁作品原文

临江仙

清代:纳兰性德

霜冷离鸿惊失伴,有人同病相怜。

拟凭尺素寄愁边,愁多书屡易,双泪落灯前。

莫对月明思往事,也知消减年年。

无端嘹唳一声传,西风吹只影,刚是早秋天。

《临江仙·孤雁》(霜冷离鸿惊失伴)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《临江仙·孤雁》注释译文

【注释】

①洪适《满庭芳》:“同病相怜,冻吟谁伴,漫怀举案齐眉。”

②张祜《宫词二首》之一:“一声河满子,双泪落君前。”

③常建《湖中晚霁》:“岂念客衣薄.将期永投袂。迟回渔父间,一雁声嘹唳。”

④杜牧《寄远》:“只影随惊雁,单栖锁画笼。”

【译文】

寒霜中孤雁惊飞,寻不到先前的同伴,而有人正与这孤雁同病相怜。想要写一封信寄到那令人生愁的边塞,但愁绪太多,泪水不停,书信总是写了又改。莫要仰望明月追思往事,免得一年年憔悴不支。无端传来一声大雁的啼鸣,不禁向天空望去,只见那孤雁正在西风中独自飞行。这刚刚是早秋时节,天气一天冷似一天,不知它要怎样挨过这孤寂。

《临江仙·孤雁》(霜冷离鸿惊失伴)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《临江仙·孤雁》赏析评点

【赏析】

词咏离群之孤雁,亦写其同病相怜之情怀。秋天刚到,只见西风中一只孤雁掠过,同时耳畔传来凄凉的哀鸣声。失去伴侣的哀雁,在归程中显得那样孤单,这使词人想到了自己的处境,听到这一声声哀鸣,禁不止泪落灯前。拿出纸笔,准备写信寄予远方,却因满腹心事,拿捏不定,提笔即反复纂易修改。

【汇评】

张秉戌《纳兰词笺注》:“孤雁在古典诗文中有着特殊的意义,它或象征天涯孤客,或比喻夫妻失偶,或喻指友朋失伴,等等。故诗人咏孤雁实系咏孤独之凄怀。这首咏‘孤雁’之作亦如是,诗人描绘了‘刚是早秋天’里的一只孤独的大雁,又将人雁合一,情景合一,因而雁之孤影与人之孤独,交织浑融,抒发了孤寂幽独的情怀。”

《临江仙·孤雁》(霜冷离鸿惊失伴)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【延伸阅读】

◎衡阳初失伴,归路远飞单。(明高启《孤雁》)

◎只影随惊雁,单栖锁画笼。(唐杜牧《寄远》)

更多纳兰性德的诗

阅读排行