《杂诗·近寒食雨草萋萋》原文翻译赏析-无名氏-七言绝句-唐诗三百首

作品体裁:七言绝句 时间:2022-10-10 15:31

唐诗三百首第304首无名氏的《杂诗》,收录于清人孙洙(蘅塘退士)《唐诗三百首》第十卷七言绝句。杂诗即为不拘流例,随感而咏。诗人写寒食田野春景,句法特出,意象密集,真切动人。

杂诗作品原文

杂诗

无名氏

近寒食雨草萋萋,著麦苗风柳映堤。

等是有家归未得,杜鹃休向耳边啼。

《杂诗·近寒食雨草萋萋》原文翻译赏析-无名氏-七言绝句-唐诗三百首

杂诗译文注释

译文一

临近寒食细雨滋润芳草萋萋,东风吹拂麦苗绿柳掩映江堤。

我们都是一样有家不能返回,杜鹃你不要再向我耳边悲啼。

译文二

接近寒食节的雨水啊,滋润得野草繁茂生长,附着在麦苗上的风啊,吹拂着杨柳映照堤岸。为什么我有家却回不去呢?杜鹃鸟啊,不要来我耳边啼鸣吧!

注释

等是:即底事,犹言为何。

《杂诗·近寒食雨草萋萋》原文翻译赏析-无名氏-七言绝句-唐诗三百首

杂诗作品鉴赏

赏析一

这首无名氏写的乡思之作很有民歌风味,艺术表现上颇有特色。首二句写景,描绘了暮春的美好春光,细雨蒙蒙,芳草萋萋,春风吹拂,麦浪翻波,柳枝摇曳。但是,身在外乡,却不能回去和家人团聚。这种美好景色的描绘就更烘托出羁旅愁情的难以忍受,所以第三句直抒思家之情,他不愿杜鹃在耳边啼鸣,把前边的感情又深入一层。究竟为何不能回家,诗中没直说,看来是情不得已。

赏析二

这首诗述游子思乡,思乡却又难归,哀惋凄怆,使人垂泪。前半段两句的声调节奏非常奇特,一般七言诗大多作四三句式,细分起来则是二二一二或二二二一,此诗前四字却不作二二,而为三一或者说一二一。这无关平仄,我们可以注意到,倘改为“寒食近雨草萋萋,麦苗著风柳映堤”,可视为对句拗救,也是勉强合式的。可是这位无名诗人偏要如此写,为什么呢?两句本为倒装,应为“雨近寒食”和“著风麦苗”,可是同时雨还和下面“草萋萋”相联系,风还和下面“柳映堤”相关联,故而必须将“雨”和“风”置于最关键的中间位置,才能前后贯通。诗句之意,是雨本寒食前来,而又滋润草生,风从麦苗中来,而又拂动柳枝,风雨出凄迷惋侧意象,但它们最主要是作关联词使用,因为最关乎主题的还是“寒食”、“草”、“麦苗”和“柳”这四种事物。

寒食佳节将至,诗人故而思念家乡亲人;野草蔓生,正如愁绪之绵绵不绝;麦苗青青,使他想起故乡的田地;杨柳映堤,更相关离别之意象。如此一来,思乡之情绪也便全盘托出了。

可是异乡为客还则罢了,思乡还则罢了,却因为种种羁绊而无法归去,这才是最使人惆怅的。诗人并未直言,却以反问道出:为什么我有家不能归呢?可见这无法归去纯出外力强迫,并非主观意愿。最后更以杜鹃啼鸣为喻,恰如韩愈诗中有“客泪数行先自落,鹧鸪休傍耳边啼”一句。民间谓鹧鸪叫声仿佛“行不得也哥哥”,韩愈乃有此言;民间还谓杜鹃鸣叫类似“不如归去”,则诗人正用此意。诗人说杜鹃你不要再催促我归去了,我难道不想归去吗?可是虽然有家,我却根本无法归去啊!《唐诗选脉会通评林》中引明人周珽的评论,说:“真情,真趣,真话,写得出,惟有痴情者能知之。”“痴情”二字,最中此诗肯綮。

《杂诗·近寒食雨草萋萋》原文翻译赏析-无名氏-七言绝句-唐诗三百首

杂诗作者简介

无名氏

【相关阅读】

更多佚名的诗

阅读排行