《杂诗》古诗翻译赏析-王维作品

来源:网络整理 时间:2024-04-30 03:51

杂诗原文

杂诗

王维

君自故乡来,应知故乡事。

来日绮窗前,寒梅著花未?

【注释】

①著花未:开花没有。

【译文】

你是从故乡来的客人,应该知道故乡的事。你来时经过花窗前,看见寒梅花开了没有呢?

《杂诗》古诗翻译赏析-王维作品

杂诗赏析

【赏析1】

该诗是原三首杂诗中的第二首,用白描式的手法简练地表达了游子思念家乡的感情。对于背井离乡的游子,思念故乡是人之常情,而且一定会思念故乡的很多事物。但是,诗人抛开诸多的景色和人,只描写了“窗前”、“寒梅”。不仅写法巧妙——从细处着手,也表现了诗人高雅的情趣。该诗不事雕琢,信手写成,意蕴无穷。

该诗的前两句以简洁朴实的文字,将主人公迫切想知道故乡一切的心情表达了出来。作为一个游子,突然遇到故乡的朋友时,浓烈的乡情立即从心中喷涌而出,并伴有一种想知道故乡一切事情的渴望。

主人公可能想问很多“故乡事”,但他却撇开所有,只问了对方一件:“来日绮窗前,寒梅著花未?”这在人想象之外,却又在情理之中。怀念故乡,自然会联想到与自己有关的一切人、事、景、物——亲人朋友、山水景色、风土民情。其中,一些很微不足道的细小东西最能触动人的情感,让人长久怀念,例如窗前的寒梅。此时,寒梅成了故乡的代名词和象征物,不是其他景物所能比的,给人带来一种朴实而悠远的诗意。

【赏析2】

这首诗抒发了怀念故乡之情。全部用问句写成。对故乡别的事并不关心,只关心寒梅是否开花。不但暗中点明时令是腊月,并表达出一种闲适之情。看似家常话,却并不挂心俗事,显得风趣盎然。语言质朴,构思巧妙。

《杂诗》古诗翻译赏析-王维作品

【诗人名片】

王维(约701~761),字摩诘,原籍太原祁县(今属山西),后来随父辈到蒲州(今山西永济)生活。他于开元九年中进士,先后担任过太乐丞、右拾遗、监察御史、尚书右丞等职。但因信佛,为官期间他一直过着半归隐的生活,地点就在蓝田辋川,晚年索性就隐居在那里。他很有才华,书画俱佳,苏东坡就曾说:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”而他最擅长的山水诗更堪称这类诗作的代表,不但颇具禅韵,而且笔法细腻。

《杂诗》古诗翻译赏析-王维作品

更多王维的诗

阅读排行