《蝶恋花·散花楼送客》(城上清笳城下杵)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-04-21 03:20

《蝶恋花·散花楼送客》作品原文

蝶恋花

散花楼送客

清代:纳兰性德

城上清笳城下杵。

秋尽离人,此际心偏苦。

刀尺又催天又暮,一声吹冷蒹葭浦。

把酒留君君不住。

莫被寒云,遮断君行处。

行宿黄茅山店路,夕阳村社迎神鼓。

《蝶恋花·散花楼送客》(城上清笳城下杵)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《蝶恋花·散花楼送客》注释译文

【注释】

①副题张刻本作“送见阳南行”。

②于愤《沙场夜》:“城上更声发,城下杵声歇。”

③杜甫《秋兴八首》:“之一寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。”

④张乔《春日游曲江》:“日暖鸳鸯拍浪春,蒹葭浦际聚青蘋。”

⑤苏轼《江城子》:“雪意留君君不住,从此去,少清欢。”

⑥黄茅山店:荒村小店。苏席《鹧鸪天》醉眠小坞黄茅店,梦倚高城赤叶楼。”

【译文】

城头阵阵凄清的胡笳声,城下一片捣衣的砧杵声。这些声音加深了秋意,此刻在别离的酒宴上,心情益发沉痛。城中的女人们忙着裁剪冬衣,夕阳西下,又一声胡笳响起,远处那生满芦苇的水滨越发显得寒意深深。向你频频劝酒,频频挽留,你却终于要走。希望寒云不要遮断你行经的道路,好让我可以目送你一路远行。当你在荒凉的山中旅社歇宿的时候,该会听到农家祭祀土地神的鼓声吧。

《蝶恋花·散花楼送客》(城上清笳城下杵)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《蝶恋花·散花楼送客》赏析评点

【赏析】

送别之作。张刻本词题作《送见阳南行》,即为张纯修送行而作。散花楼,何地不详,或是京城里的一处酒楼。

是词作于康熙十八年(1679)秋,为送张见阳赴江华令任时所作。清秋时节,送客远行。置酒楼中,把杯挽留。寒声四起,催促人去。从此友人鸡声茅月,荒山野店,栖尽荒凉,而词人望断寒云,亦自凄苦。

【汇评】

李琏生评注《蝶恋花》(《中国历代诗词分调评注》):“此词为送张纯修南行而作,时当康熙十八(1679)张去任江华令。起句自然:‘城上清笳城下杵’,定下全词凄冷情调。寒衣催刀尺,给别离更添寒意。结束二句,词人视线和思念追随朋友的行踪远去。”

《蝶恋花·散花楼送客》(城上清笳城下杵)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【延伸阅读】

◆据《一统志》,散花楼在成都府城东北隅。李白《上皇西巡南京歌》:“北地虽夸上林苑,南京还有散花楼。”但作者似未到过成都,因此这散花楼可能是当时北京的一家酒楼。又据张本,此词为送见阳(张纯修)南行而作,当是康熙十八年秋见阳去任江华令时。参阅前《菊花新》(愁绝行人天易暮)注。

更多纳兰性德的诗

阅读排行