《蝶恋花·伫倚危楼风细细》原文翻译赏析-柳永-宋词三百首

来源:网络整理 时间:2024-02-05 14:38

宋词三百首第34首柳永的《蝶恋花·伫倚危楼风细细》。这是一首怀人词。上片写登高望远,春愁油然而生。下片词人想借酒排遣春愁,勉强为乐却不乐,结句干脆将感情放纵开去,以警策作结,“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”,将思念恋人的感情推向高潮,成为千百年来脍炙人口的名句。王国维在《人间词话》中,以之来比喻“古今之成大事业、大学问者,必经过三种之境界”的第二境,即必须具备这种锲而不舍、苦苦追求的精神,可谓在柳词原意上更精进一层。

蝶恋花·伫倚危楼风细细原文

蝶恋花

柳永

伫倚危楼风细细。

望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里,无言谁会凭栏意。

拟把疏狂图一醉。

对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

《蝶恋花·伫倚危楼风细细》原文翻译赏析-柳永-宋词三百首

蝶恋花·伫倚危楼风细细注释

“对酒”句:东汉末年曹操《短歌行》:“对酒当歌,人生几何?”

“衣带”句:《古诗十九首·其一》:“相去日已远,衣带日已缓。”

消得:值得,甘愿。

蝶恋花·伫倚危楼风细细译文

译文1

我伫立高楼迎看细细春风,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。夕阳斜照草色蒙蒙,谁能知我默默凭倚栏杆的心意?

本想任情放纵喝个一醉方休,当在歌声中举起酒杯时,才感到勉强求乐毫无兴味。我渐渐消瘦衣带宽松也不后悔,为了你我情愿一身憔悴。

译文2

久久伫立高楼,任凭丝丝春风拂面。极目远望,那无尽的春愁正从天际黯黯弥漫而来。草色迷离,斜阳残照,对此光景,一句话也说不出来,又有谁能理解我此刻凭栏的满腔心事呢?

本想着要尽情放纵喝他个一醉方休,却不料在笙歌里举杯时,又深感这样勉强寻欢作乐,到头来反而索然无味。就这样看着自己衣带渐宽,一天天消瘦下去,却全然无怨无悔,亲爱的人儿啊,为了你,我情愿就这样日渐憔悴。

译文3

我独自在高楼上伫立,徐徐的春风温馨而轻细。我凝神远眺,空旷的原野连着天际。我的心情黯然,油然而生春愁,那愁情真是千丝万缕。碧色的草地上,升腾着迷蒙的雾气,夕阳斜照,那景致更是优美迷离。我凭栏独倚,久久地,久久地无言站立,谁能理解我此时的心意?

本打算排遣这疏狂的情绪,所以才拼得一醉。可是对着美酒歌舞,虽然勉强去寻欢求乐,却竟感到无滋也无味。唉!看来这人世之间,什么也不如真情更可贵。因为相思,我日渐消瘦,衣带渐宽,可我毫不后悔。为了你,我宁可忍受一切折磨,不怕消瘦,不怕憔悴。

《蝶恋花·伫倚危楼风细细》原文翻译赏析-柳永-宋词三百首

蝶恋花·伫倚危楼风细细题解点评

题解

此词借春愁怀人,描绘了一幅迷离黯然的登楼远眺图画,景语含情语,表达对心爱之人的无限相思。以健笔写柔情,亦柔肠深情,亦铿锵决绝。笔锋一波三折,心念百转千回,极富感染力。

“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”句是柳词中流传千古的名句,极得王国维赞赏,《人间词话》评说此语:“非大词人不能道。”并借以喻“古今之成大事业、大学问者,必经过三种境界”之第二重境界。

评点

本篇亦是一首离别相思之作,词人写春夜怀人,描绘了一幅迷蒙凄楚的黄昏高楼望远图,景中含情,表现了怀念的深情。

上片写登楼远望所引起的无尽愁思,以迷离的景物描写渲染出凄楚悲凉气氛。“伫倚危楼风细细”词人登高望远,离别愁恨油然而生。“伫倚”二字足见主人公凭栏之久、怀想之深。然极目远望,看到的却是黯然销魂的“春愁”,词人不说“春愁”由心而发,却说生之于天际,一方面是为了将无形变成有形,以具象说明抽象,增加了词的画面感,另一方面也是因为这愁怨是景物所触发。“草色烟光”即是词人极目天涯的所见之景,面对此情此景,词人一声感叹“无言谁会凭栏意”,又有谁能知我默默凭倚栏杆的心意?这是对独自倚栏、希望成空的慨叹,也是不见心上人、难诉情怀的凄凉感喟。

下片直抒胸臆,抒写了为心上人死而无悔的坚贞执著的心怀。词人为了排遣内心深沉的离愁之情,决意借酒浇愁,“拟把疏狂图一醉”,打算任情放纵喝个一醉方休,而且还要“对酒当歌”放声高歌抒发自己的愁怀,但强颜欢笑,却是“无味”。从“拟把”到“无味”,笔势影影绰绰,扑朔迷离,千回百折,直到末句“为伊消得人憔悴”才一语道破:“春愁”缘起“相思”,如此一波三折,激情回荡,颇具感染力。结尾二句是柳词中流传千古的名句,曾得到王国维的高度评价。王用以比喻“古今之成大事业、大学问者,必经过三种之境界”的第二境界,即献身精神,并说此等语“非大词人不能道”。

全词抒情写景,构思巧妙,感情真挚,荡气回肠,颇具柳词的抒情特色。

蝶恋花·伫倚危楼风细细赏析鉴赏

赏析

这是柳永著名的代表作。“一切景语皆情语”,这首词正是以冷落的秋景为衬托,表现同爱人难以割舍的离情。上阕写伫倚危楼,凭栏无语,“望极春愁,黯黯生天际”;下阕写借酒浇愁,感情猛然倾泻出来。道出了对爱情的执著:“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。”全篇如行云流水,极其自然生动。

鉴赏

王国维在《人间词话》中说:古今之成大事业、大学问者,必经过三种之境界,“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”,此第二境也。

这首词因景思人,全篇充满着词人因身世飘零而生的落寞情怀和对情人无怨无悔的思恋,两者有机地融合在一起。

上片写词人登楼所见。第一句直述,主人公在高楼之上倚栏远望,清风细细,无边的芳草直至天际,让他不由立生愁绪。为什么呢?春草萋萋,自己游心已倦,心爱的女子却远隔万里。夕阳残照,烟光烂漫,孤单落寞之感萦绕在主人公心头。然而他知道,此时此刻,是没有人明白他的心意的。正是由于孤单落寞无人可诉,对远人的思念才显得更加强烈。这里为下文埋下伏笔。

下片叙述自己如何情深。一个“拟”字,引出主人公想把满腹疏狂化为一场淋漓酣醉、狂歌痛饮而强颜欢笑。“还无味”则暗寓这样的消沉亦不能使自己摆脱愁绪,足见愁绪之深沉。直到这里,前面蓄积的感情终于轰然迸发,词人在最后喊出了自己爱情的宣言:衣带渐宽又有何悔,那个美丽的女子哟,就是值得人为她憔悴啊!

这首词幽婉而又活泼灵动,后两句更是成为后世情人们互诉思念之情的绝唱。“专作情语而绝妙者”,王国维对这首词的评价绝非妄言。

《蝶恋花·伫倚危楼风细细》原文翻译赏析-柳永-宋词三百首

蝶恋花·伫倚危楼风细细作者简介

柳永(987~1055),本名三变,字耆卿,一字景庄,祖籍崇安(今属福建)。因排行之故,世称“柳七”。宋仁宗时中进士,官封屯田员外郎,所以又称“柳屯田”。他常年流连于青楼市井,深知底层人民的疾苦。又因为通晓音律,熟悉民间音乐,新创了很多慢词长调,拓宽了词的题材,堪称北宋专力作词的第一人。他的词清新直白,哀怨委婉,长于铺陈。著有《乐章集》,词有二百余首流传后世。

更多柳永的诗

阅读排行