《诗经·小雅·伐木》原文翻译赏析注释

来源:网络整理 时间:2024-04-20 17:22

《诗经·小雅·伐木》原文

诗经·小雅·伐木

伐木丁丁。鸟鸣嘤嘤。出自幽谷,迁于乔木。嘤其鸣矣,求其友声。相彼鸟矣,犹求友声;矧伊人矣,不求友生?神之听之,终和且平。

伐木许许。酾酒有藇。既有肥羜,以速诸父。宁适不来?微我弗顾!於粲洒埽,陈馈八簋。既有肥牡,以速诸舅。宁适不来?微我有咎!

伐木于阪。酾酒有衍。笾豆有践,兄弟无远。民之失德,乾餱以愆。有酒湑我,无酒酤我。坎坎鼓我,蹲蹲舞我。迨我暇矣,饮此湑矣。

《诗经·小雅·伐木》原文翻译赏析注释

《诗经·小雅·伐木》注释翻译

注释

1、丁(zhēng)丁:伐木声。

2、相:看。

3、矧(shěn):况且。

4、这两句祈求神灵鉴听,以赐和平之福。

5、许(hǔ)许:锯木声。

6、酾(shī):滤酒。藇(xù):甘美。

7、羜(zhù):羊羔。

8、速:召请。诸父:同姓长辈。

9、宁:何。适:往。

10、微:无,勿。顾:念。这句倒装,就是勿弗顾我。按上二句一说:宁,宁愿;适,刚巧;微,非;弗顾,不去往请。大意即朱熹说:“宁使彼适有故而不来,而无使我恩意之不至也。”

11、於(wū):叹词。粲:明净。

12、馈:食物。簋(guǐ):食具。八簋言其多。

13、牡:指公羊。

14、诸舅:异姓长辈。

15、咎:过错,可作使动。

16、阪(bǎn):山坡。

17、衍:满溢。

18、笾豆:竹、木食具。践:陈列。

19、兄弟:平辈亲友。

20、民:人。失德:失去恩德,谓招致怨恨。

21、乾餱(hóu):干粮。愆(qiān):过失。这句意谓因饮食小事而失和。

22、湑(xǔ):滤酒使清。我:语助词。

23、酤:同“沽”。

24、坎坎:鼓声。

25、蹲(cún )蹲:同“墫墫”,舞貌。

26、迨(dài):及,趁。

27、湑:指清酒。

译文

砍树响丁丁,鸟儿叫嘤嘤。出了深谷底,飞上高树顶。鸟儿为何叫嘤嘤,要把朋友声音找。请看鸟儿多殷勤,要把朋友声音找;人比鸟儿更有情,反而不把朋友交?人的友爱神听着,既保平安又和好!

锯树呼呼响,筛酒扑鼻香。我家宰了小肥羊,众位伯叔请来尝。哪儿去了还不来?可别不肯来赏光!打扫屋子生光彩,八大件儿席上摆。我把肥壮公羊宰,众位长亲请过来。哪去了还不来?千万别见我的怪!

砍树砍倒山坡上,筛酒漫出酒缸边。盘儿碗儿排齐整,老哥老弟别疏远!有些人们伤和气,饮食小事成祸源。咱们有酒把酒筛啊,没酒也得把酒买啊。咱们咚咚打起鼓啊,蹦蹦跳跳一齐舞啊。趁着今儿有工夫啊,来把清酒喝个足啊!

翻译

砍树响叮叮。鸟儿叫嘤嘤。出了深谷底,飞上高树顶。鸟儿为何嘤嘤叫,要把朋友声音找。请看鸟儿多殷勤,要把朋友声音找;人比鸟儿更有情,反而不把朋友交?人的友爱神听着,既保平安又和好。

锯树呼呼响。筛酒扑鼻香。我家宰了小肥羊,众位伯叔请来尝。哪儿去了还不来?可别不肯来赏光!打扫房子生光彩,八大件儿席上摆。我把肥壮公羊宰,众位长亲请过来。哪儿去了还不来?千万别见我的怪!

砍树砍倒山坡上。筛酒漫出酒缸边。盘儿碗儿摆齐整,老哥老弟别疏远。有些人们伤和气,饮食小事成祸源。咱们有酒把酒筛啊,没酒也得把酒买啊。咱们冬冬打起鼓啊,跳跳蹦蹦一起舞啊。趁着今儿有功夫啊,来把请酒喝个足啊。

《诗经·小雅·伐木》题解赏析

赏析1

这是民间宴请亲友的乐歌,由三章皆以伐木起兴可知。

第一章由叮叮伐木声引起嘤嘤鸟鸣声。“嘤嘤”象声叠词,见出鸣声的和谐、柔美。“出自幽谷,迁于乔木”,不单纯写鸟的飞翔,也是听者对鸣声的捕捉,这里鸣,那里鸣,山林幽谷之中到处都是鸣声喈喈,多么殷勤、多么欢乐啊。听着这样的鸟鸣,自然引起人们的联想:鸟是呼群引伴的,鸟儿之间那么和乐,人类中更需要友爱,更需要亲情和友情的维系。于是诗人想象:若是如此,神灵就会降福给我们了。这里的比兴、联想是非常自然的,鸟的和鸣引起思亲求友的意绪往往是人之共感,后来陶渊明在思亲友的《停云》诗中也是这般写的:“翩翩飞鸟,息我庭柯。敛翮闲止,好声相和。”杜甫《春望》有“恨别鸟惊心”之句,其思妇念子之情也是由鸟的鸣声引动的。

第一章对亲友之爱的呼唤由“伐木许许”“伐木于阪”这样的“过门曲调”传递到第二章、第三章。这两章更具体地写出了施爱的举动。第二章写以最甜蜜的酒、最肥美的羔羊、最谦恭的态度宴请同姓和异姓的长辈。“以速诸父”“诸舅”两小节于整齐中又有参差,以起互见、补足作用,第三章前四句亦复如此。由第二章的诸父、诸舅到第三章的兄弟,行文次第井然,也见出内外、长幼的次序。最后六句写歌舞的场面,歌声、鼓声、欢舞的人们交融在一起,真是痛饮无长幼,忘形到尔汝。宴会进入高潮,乐曲也进入最强音区,亲友之间的友爱自在不言之中了。这六句差不多都是排比,句句用韵,每句最后一字和倒数第二字都是韵脚,这样的节奏和韵律很适宜表现这热闹的场面和热烈的情绪。

更多诗经的诗

阅读排行