唐诗三百首第82首杜甫的《哀王孙》,收录于清人孙洙(蘅塘退士)《唐诗三百首》第四卷七言乐府。诗人以比兴手法,截取王孙流落沉沦的片断,以一人之事,典型地反映出安史之乱所造成的巨大社会动乱,并从中展现出整个时代背景以及历史进程。
哀王孙作品原文
哀王孙
杜甫
长安城头头白乌,夜飞延秋门上呼。
又向人家啄大屋,屋底达官走避胡。
金鞭断折九马死,骨肉不待同驰驱。
腰下宝玦青珊瑚,可怜王孙泣路隅。
问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴。
已经百日窜荆棘,身上无有完肌肤。
高帝子孙尽隆准,龙种自与常人殊。
豺狼在邑龙在野,王孙善保千金躯。
不敢长语临交衢,且为王孙立斯须。
昨夜东风吹血腥,东来橐驼满旧都。
朔方健儿好身手,昔何勇锐今何愚。
窃闻天子已传位,圣德北服南单于。
花门剺面请雪耻,慎勿出口他人狙。
哀哉王孙慎勿疏,五陵佳气无时无。
哀王孙译文注释
译文一
长安城头聚集着一群白头乌,深夜里在延秋门上纷飞号呼。
又去啄食达官贵人高门大屋,屋里大官慌忙逃跑躲避强胡。
皇帝西逃打断金鞭累死九马,子孙们被抛弃不能一起逃路。
腰里佩戴着宝玉和青色珊瑚,可怜的王孙们躲在路边啼哭。
询问他们不敢说出自己姓名,只说因为穷困情愿当个奴仆。
已经在荆棘丛中奔窜了百日,身上竟没有一块完好的皮肤。
高皇帝的子孙个个是高鼻梁,龙种与一般人比较自然特殊。
叛军盘踞京都龙种流落旷野,但愿王孙们要善保尊贵身躯。
在大路上不敢和他们多说话,只能陪王孙们稍微站一会儿。
昨夜里东风吹来血腥的气味,驮运的骆驼充满了长安旧都。
北方的健儿个个都是好身手,昔日多么英勇今日这般痴愚。
我私下里听说天子已经传位,新皇圣德已经使南单于臣服。
花门刺面宣誓要为皇帝雪耻,千万别漏出消息被他人抓住。
可怜的王孙要小心可别疏忽,五陵的兴旺气象会千古长在。
译文二
长安城上白头的乌鸦啊,夜晚飞到延秋门上嘶鸣,又跑去人家敲啄华居大屋,屋中的达官显贵早已逃走以躲避胡骑。仓惶奔逃之中,金鞭都被抽断了,马匹纷纷累死,就连骨肉至亲都来不及等待,就此失散,不能一起奔驰。
有一位腰间佩戴着青色珊瑚宝佩的王孙啊,如此可怜,在路边哭泣。询问他的来历,他却不肯道出姓名,只是说困苦无依,请求做别人的奴仆。他已经一百天都在荒郊的荆棘中逃窜,身上都没有完整的肌肤了。汉高祖的子孙全都是高鼻梁,身为龙种自然与旁人相貌不同。然而如今豺狼占据了城邑,蛟龙反倒困顿在野外,还请王孙你要好好保重千金之躯啊。我不敢在大道旁长时间和你交谈,也只能为你而短暂地停留罢了。
昨晚东风吹来了血腥之味,从东方来的骆驼布满了旧日都城。朔方的战士本来很有本领,过去是何等英勇,如今又何等愚蠢。我私下听说天子已经传位,新皇德高望重,能够镇服北方的南匈奴单于。回纥人因此以刀割面,发誓要为天子雪耻,但是王孙你一定要谨慎言语,以防遭到奸人袭击。可悲可叹啊,王孙你千万谨慎,不要疏忽,想那五陵上飘荡的王气,任何时候都是不会消除的啊。
注释
王孙:本意为天子之孙,比如周朝有王孙满,后泛指贵族子弟,这里是用其原意。
延秋门:唐宫西门,从此门出有便桥可渡渭水,据说安史之乱爆发,叛军破潼关而近京师时,唐玄宗即从此门西逃。
玦(jué):半环形有缺口的佩玉。
高帝:指汉高祖刘邦。
隆准:高鼻梁,《史记·高祖本纪》载:“高祖为人,隆准而龙颜……”
交衢(qú):《说文》云:“四达谓之衢。”交衢即指交通要道。
斯须:少顷,一会儿。
东风:别本作“春风”。
橐(tuó)驼:即骆驼,这里是指代“胡骑”。
朔方:唐代方镇名,开元时设置,治所是灵州(在今天宁夏回族自治区灵武市西南)。
花门:即回纥。
剺(lí)面:剺意为割。很多北方古代民族都有在宣誓仪式上割面流血的习俗,以示诚意,这里是指回纥表示愿意出兵相助唐朝平定叛乱。
狙(jū):伺机袭击。
哀王孙作品鉴赏
赏析一
这是一首哀念王孙颠沛困厄的纪事诗。安史之乱第二年,即天宝十五年(756)六月,潼关失守,长安危在旦夕。唐玄宗听从杨国忠奔蜀之策,带着杨贵妃姊妹等少数人仓皇出逃,其他大批的嫔妃、皇孙、公主都未及逃走,陷身贼中。叛军攻陷长安,皇孙后裔多人被杀,幸存者隐姓埋名,到处逃窜,狼狈不堪。杜甫的这首诗即反映了这一史实。诗中表达了对王孙的同情,希望国家早日安定统一的感情,揭露了叛乱者的暴虐。全诗用的是白描手法,自然质朴,真实生动,情景如见,其声如闻。
赏析二
“王孙”本是对天子之孙、玄孙乃至直系后裔的尊称,周代天子之裔才称王孙,诸侯之裔则称公孙,自秦始皇始称皇帝后,王孙一词逐渐演化为对贵族男子的泛指。
天宝十四载(755年)十一月,安史之乱爆发,翌年(756年)六月,叛军夺占潼关,消息传来,杨国忠等怂恿玄宗连夜逃出长安,西窜蜀地,因为仓促成行,很多皇亲国戚都仍滞留长安,逮叛军入城后,即展开大肆搜捕。宗室中,霍国长公主、永王妃等百余人尽皆被捕遇害,甚至有被开膛剜心者,其状惨不忍睹。其时杜甫也带着家人逃难,七月,太子李亨在灵武(今天宁夏回族自治区的灵武市)继位,杜甫闻讯后即安顿妻小,然后只身前往投奔,不幸中途被叛军俘虏,被押至长安。他在长安待了约半年的时间,写下了《悲陈陶》、《悲青坂》、《春望》、《哀江头》等千古传诵的诗篇,这首《哀王孙》也是其中之一。
此诗当为杜甫于投奔灵武或已被捕返回长安途中路遇一宗室,因此感慨万千而作。开篇“头白乌”句,是指变乱陡生——唐丘悦《三国典略》载:“侯景篡位,令饰朱雀门,其日有白头乌万计,集于门楼。童谣曰:‘白头乌拂朱雀,还与吴。’”即以侯景之乱以喻安禄山之乱,将白头乌鸦视为报告凶信的不祥之鸟。于是白头乌鸣,延秋门开,玄宗奔蜀,叛军入城,皇室、国戚、群臣纷纷逃散以“走避胡”。
“金鞭断折”两句,旧谓是指唐玄宗李隆基,仓皇逃窜,都不能顾及骨肉至亲,其实承接上下文来看,也可以泛指宗室藩王。诗行到此,是铺叙背景,并回忆前事,其后即进入正题,诗人于“路隅”见一可怜王孙,虽然“腰下宝玦青珊瑚”,却同时“身上无有完肌肤”,无处可去,只得乞为人奴。王孙落魄,本已可怜,又逢此动乱之际,叛军纵横,若被发现身份必遭逮捕,则更为可悯。诗人因此与王孙攀谈起来,“高帝子孙尽隆准”是言其确为皇室苗裔,“豺狼在邑龙在野”,是言叛军如豺狼,已据长安,而被目为真龙天子的玄宗却已奔窜得不知去向了。皇帝尚且如此,更何况其落魄子孙呢?诗人有心相助,却又无能为力,为怕暴露王孙身份,甚至“不敢长语”,而只能“立斯须”。
从“昨夜东风”开始,是诗人对王孙所言。浦起龙在《读杜心解》中说得很详细:“‘东风’、‘橐驼’,惕以贼形也;‘健儿’、‘何愚’,追慨失守也;‘窃闻’四句,寄与不久反正消息而戒其勿泄,慰之也;‘慎勿疏’,申戒之;‘无时无’,申慰之,叮咛恻怛,似闻其声。”也就是说,“昨夜东风”两句,是向王孙传递消息,说胡骑已满长安,不可贸然前去送死。“朔方健儿”两句,则是相与慨叹潼关失守之事。
安史之乱起,官军节节败退,致失洛阳,于是玄宗便派哥舒翰率河陇、朔方军二十万固守潼关险隘。叛军前为潼关所阻,后路又被李光弼、郭子仪等唐将包抄,其势日窘,本已濒临崩溃,谁料玄宗受杨国忠之惑,强令哥舒翰出关击贼,这才导致潼关大败,长安大门就此敞开。所以诗人慨叹朔方军“昔何勇锐今何愚”。
继而诗人又传告王孙近日的形势,肃宗已在灵武继位,玄宗也已承认,同时即将借来回纥兵马,东进以击叛军,收复长安。唐人惯以汉喻唐,前文即有“高帝子孙尽隆准”句,以汉高祖的子孙以喻唐玄宗的子孙,后面即以“南单于”以喻回纥可汗。匈奴衰弱后,曾分为南北两部,南匈奴内迁,臣服于汉朝,此后历代南匈奴单于皆受汉朝册封,因此即以臣汉南匈奴以喻臣唐的回纥。诗人将此事告知已走投无路的王孙,一边反复叮咛不要泄露消息,以免暴露自己的身份,同时也安慰王孙,唐回联军即将杀来,叛乱料想很快就会被平定了。
诗末以“五陵佳气无时无”为结,继续以汉喻唐,表现了诗人对国家前途仍然抱有美好的希望。他认定叛乱不会长久,唐朝仍有复兴的一天,所以才说汉五陵上仍有云气氤氲,象征着王朝的气运未衰。全诗悲哀、惨淡的气氛因此结句而略有转折,如在黑夜中燃起一点火光,这既是诗人安慰王孙之语,同时也是他自我安慰之语。
赏析三
本诗是至德二年(757年)春,杜甫受困于沦陷的长安时所作。当时,杜甫来到曲江池边,想起此地昔日的繁华,内心十分痛苦。触景伤怀,写下了这首《哀江头》。这首诗是诗人面对国破家亡的感喟之作,是李唐王朝从盛世走向衰微的挽歌。
全诗大致可以分为三大部分。前四句为第一部分,主要写的是长安沦陷后的曲江景象。曲江原是十分有名的游览胜地,尤其到了春天,奇花异卉争芳斗艳,车马人流络绎不绝,十分繁荣。但如今,“少陵野老吞声哭,春日潜行曲江曲”。第一句有如下几层意思:一说行人少,二说诗人哭,三说诗人哭又不敢大放悲声,只能吞声而哭。第二句既交代了时间、地点,又写出了诗人的情态:在春日游览胜地不敢公然行走,而是要“潜行”。这两句诗写出了曲江的萧条,也反映了诗人忧郁沉痛的心情。“曲”字的重复运用,更增添了愁肠百结之感。“江头”两句写的是诗人在曲江见到的景象,今昔对比之意十分明显。一个“锁”字更是将过去的繁华与当今的萧条放在了一起,对比鲜明,看似信手拈来,实则极具匠心。而“为谁绿”三字将话头陡然一转,以乐景反衬哀恸,更加突出了环境的凄凉。
“忆昔霓旌下南苑”至“一笑正坠双飞翼”是第二部分,写诗人回忆安史之乱以前春到曲江的繁华景象。这里用“忆昔”二字一转,开始描写极其繁华的热闹景象。“忆昔霓旌下南苑,苑中万物生颜色”是总写。“南苑”即曲江之南的芙蓉苑。唐玄宗开元二十年(732年),自大明宫筑复道夹城,直达曲江芙蓉苑,玄宗和后妃公主们经常前去游赏。“昭阳”以下六句是对玄宗与杨贵妃游苑情景的具体描写。“昭阳殿”是汉成帝时的宫殿,这里代指玄宗的后宫。“第一人”指的是最受玄宗宠爱的杨贵妃。“同辇随君”是用班婕妤的典故,与唐玄宗宠爱杨贵妃形成对比。当年汉成帝未能做成的事,唐玄宗却做到了;班婕妤不屑于做的事,杨贵妃却自鸣得意地做了。诗人言下之意,是暗讽唐玄宗不是“贤君”,而是“末主”。
接着,诗人又通过“才人”来写杨贵妃。“才人”是宫中的女官,她们一身戎装,骑着有黄金勒口的白马,翻身仰射高空比翼双飞的鸟儿,博得了杨贵妃嫣然“一笑”。联想到周幽王为博褒姒一笑而烽火戏诸侯的典故,不难看出这“一笑”之中蕴涵的讽刺之意。
“明眸皓齿今何在”以下八句是第三部分,写诗人在曲江头所生发的感慨。“明眸皓齿今何在”至“去住彼此无消息”是感叹唐玄宗和杨贵妃的悲剧结果。“明眸皓齿”与“一笑正坠双飞翼”中的“笑”字相照应,把杨贵妃“笑”时的情态生动地表现了出来。“今何在”三字与第一部分“细柳新蒲为谁绿”一句相照应,感情极为沉痛。“血污游魂”写的是杨贵妃遭变横死一事。从前在芙蓉苑里同射比翼鸟,如今却在马嵬坡前生离死别,诗人将李杨二人昔日佚乐无度与今朝大祸临头的残酷现实做对比,令人惊心动魄。
“人生有情泪沾臆”至“欲往城南望城北”直承上两句而来,总括全篇,是诗人对世事沧桑变化的感慨。“人生”两句是说,人是有感情的,诗人触景伤怀,难掩泪水;大自然却是无情的,江水自流,江花自开,亘古如此。这两句以无情反衬有情,却更显出情深。“黄昏”句写叛军横行,扬起了满天灰尘,将高压恐怖的气氛推向顶点,与开头的“吞声哭”、“潜行”遥相呼应。这句从字面上看,是说诗人于慌乱中想回到城南的住所,却认错了方向,走向了城北;实际上却是说,诗人明知家住城南,却驻足眺望城北,翘首盼望肃宗的灵武之师。这样写,形象地表现了诗人内心的巨大哀恸以及无可奈何的心情。
全诗感情深沉复杂,诗人以乐景写哀情,以过去写如今,以鲜明的对比手法表达了对国破家亡的深切哀恸。
哀王孙作者简介
杜甫(712—770)
字号:字子美,号少陵
籍贯:原籍襄阳(今湖北襄樊),生于河南巩县。
作品风格:沉郁顿挫
诗人小传:
杜甫(712~770年),字子美,自号少陵野老,祖籍襄阳,生于巩县(今河南省巩义市),是唐代最伟大的现实主义诗人。他曾担任过左拾遗,因直言进谏,触怒权贵,而被贬为华州参军,后辞官归隐于成都,建草堂而居。剑南节度使严武荐其为属官,杜甫全家因而移居四川奉节,两年后他离开奉节,辗转流离于江陵、衡阳一带,唐代宗大历五年(770年),病逝于湘江的一艘小船中。
杜甫半生漂泊,又经安史之乱,惯见民间疾苦,其忧国忧民的情怀毕见于作品之中。青年时代他亦怀抱大志,与李白等人交游,诗风较为明快、恣意,中年后则变为沉郁顿挫,以古体、律诗见长,风格多样,多涉及社会动荡、政治黑暗和人民疾苦,记录了唐代由盛转衰的历史巨变,因此被誉为“诗史”。尤其在律诗上,他表现出了显著的创造性,积累了关于声律、对仗、炼字炼句等完整的艺术经验,使这一体裁达到完全成熟的阶段。后人也因而赞其为“诗圣”,诗而能成圣者,唯杜甫一人而已。唐诗人元稹评价说:“至于子美,盖所谓上薄风(《诗经》里的国风)、骚(屈原的《离骚》),下该沈(沈佺期)、宋(宋之问),言夺苏(苏味道)、李(李峤),气吞曹(曹操)、刘(刘备),掩颜(颜延之)、谢(谢灵运)之孤高,杂徐(徐陵)、庾(庾信)之流丽,尽得古今之体势,而兼人人之所独专矣。”