《虞美人·雨后同誉才卿置酒来禽花下作》原文翻译赏析-叶梦得-宋词三百首

来源:网络整理 时间:2024-04-12 11:21

宋词三百首第133首叶梦得的《虞美人·雨后同誉才卿置酒来禽花下作》。此篇伤春而不纤弱,上片言黄昏雨打落红,清晨残红满地,是春归无可奈何。然“游丝千丈”一句,绝地振起,令全篇气格高举。下片言及时行乐,殷勤劝酒,本寻常光景。“美人”二句却又凭空生出波澜,曲折道出伤春意绪,自说自话,一往情深。沈际飞云:“下场头话偏自生情生姿,颠播妙耳。”整首词清新流畅,雅致自然。

虞美人·雨后同誉才卿置酒来禽花下作原文

虞美人·雨后同誉、才卿置酒来禽花下作

叶梦得

落花已作风前舞,又送黄昏雨。

晓来庭院半残红,惟有游丝,千丈罥晴空。

殷勤花下同携手,更尽杯中酒。

美人不用敛蛾眉,我亦多情,无奈酒阑时。

《虞美人·雨后同誉才卿置酒来禽花下作》原文翻译赏析-叶梦得-宋词三百首

虞美人·雨后同誉才卿置酒来禽花下作注释

来禽花:即林檎,俗名花红,北方称沙果。

“惟有游丝”二句:晴空中袅袅飘荡着蛛网虫丝。宋代晏殊《蝶恋花》:“满眼游丝兼落絮。”

殷勤:情意深厚。

虞美人·雨后同誉才卿置酒来禽花下作译文

译文1

落花已经在风中飞舞,又送走黄昏时下的小雨。早晨起来半个院子都是落红,只有蛛网游丝,千缕万缕缭绕在晴空。

在花下殷勤和友人携手,劝他们痛饮杯中美酒。美人啊不要紧皱双眉,我也和你一样多情,无奈又到酒筵要散之时。

译文2

落花已在风里飞舞,又一次送走黄昏的春雨。料想明朝清晨庭院里,到处都是凋残的落花,只有那袅袅细细的游丝,还在万里晴空中悠悠飘荡。

你我如此情深意重,于花前携手同游,又举杯对饮,倾尽杯中美酒。劝美人不必敛眉含愁,

《虞美人·雨后同誉才卿置酒来禽花下作》原文翻译赏析-叶梦得-宋词三百首

虞美人·雨后同誉才卿置酒来禽花下作题解点评

题解

此词为暮春雨后花下宴集即景之作。一说作于颍昌府知州任上,一说作于致仕闲居湖州卞山时。词写同友人饮酒赏花所见暮春之景,并由此引发多情之思。全词语意淡远,自然真率,而语浅情深,以健笔写柔情,颇得东坡婉约词之妙。唐圭璋《唐宋词简释》赞此词:“此首风格高蓦,极似东坡。”

评点

本篇为暮春伤怀之词,表现了惜花伤春、流连光景的情思。

词的上片写景,而景中有情。“落花已作风前舞,又送黄昏雨”二句,颇有新意,词人不说风雨无情,摧残落花,而以落花为主语,言落花在风中飞舞,又送走黄昏时下的小雨。“晓来庭院半残红”,早晨起来半个院子都是落花,这样的情景很容易触发愁情,但词人又添一句“惟有游丝,千丈罥晴空”,只有蛛网游丝,千缕万缕缭绕在晴空,使词境随物象扬起,有了明朗舒展的感觉,音调随之高亢起来。

下片抒发了词人的相思之情,可谓情真意切。“殷勤花下同携手,更尽杯中酒”二句,直接点出词意,描写了词人雨后在花下殷勤和友人携手痛饮的情景。前句虽简练,却极富形象性,使人仿佛亲眼看到词人这位主人殷勤地拉着幹誉、才卿入座的场面;后句颇有王维的《送元二使安西》:“劝君更尽一杯酒”的意境,既写出词人殷勤劝饮的好客之情,又显出豪放的词情,可谓一举两得。“美人不用敛蛾眉”,词人劝慰美人不要紧皱双眉。此处的“美人”是指陪酒的侍女或者歌妓。古时达官贵人、风雅之士饮酒时,多有侍女或歌妓陪酒。词人设身处地,巧语宽慰“美人”,实则和其一样有悲欢之感。下一句“我亦多情”点出此意,意为我也和你一样多情,同时承接上句,点出美人蹙眉的原因,是因为多情。“无奈酒阑时”表明此时的情景,这也是“我”与“美人”多情的原因,因为无奈又到酒筵要散之时。酒宴散场,意味着人散,人散必会触动留恋、惜别的情怀,所以美人敛起蛾眉,词人因而也受到感染。

全词意境清朗高旷,笔调简淡而有雄浑气韵。不作婉娈、绮艳之语,情悲而不抑郁。

《虞美人·雨后同誉才卿置酒来禽花下作》原文翻译赏析-叶梦得-宋词三百首

虞美人·雨后同誉才卿置酒来禽花下作作者简介

叶梦得(1077-1148)字少蕴,号石林居士,长洲(今江苏苏州)人。绍圣四年进土,徽宗朝曾官龙图阁直学士,后曾知汝州、蔡州、颍昌府。高宗朝曾任江东安抚大使,知健康府,后移知福州。绍兴十六年致仕,居湖州。其词有林下之风,晚岁学东坡。有《石林词》,存词百余首。

更多叶梦得的诗

阅读排行