《诗经·周颂·执竞》原文翻译赏析注释

来源:网络整理 时间:2024-04-20 20:53

《诗经·周颂·执竞》原文

诗经·周颂·执竞

执竞武王,无竞维烈。

不显成康,上帝是皇。

自彼成康,奄有四方,斤斤其明。

钟鼓喤喤,磬筦将将,降福穰穰。

降福简简,威仪反反,既醉既饱,福禄来反。

《诗经·周颂·执竞》原文翻译赏析注释

《诗经·周颂·执竞》注释翻译

注释

(1)执:持。竞:自强。(2)竞:争。维:是。烈:功业。(3)不显:似当作“丕显”,大的荣耀,有发扬光大之意。(4)奄:同,遍。(5)斤斤:明察貌。(6)喤(huáng)喤:象声词。(7)筦(guǎn):乐器名。将(qiāng)将:象声词。(8)穰壤:多的意思。(9)简简:大的意思。(10)反反:谨重貌。(11)反:复。

翻译

自强不息是武王,无比功业最辉煌。

发扬光大数成康,上帝命他作君王。

自从成王和康王,统一四面和八方,里里外外亮堂堂。

撞钟擂鼓声喤喤,磬儿管儿响叮当,吉祥如意赛天堂。

大福大禄从天降,仪表端庄又雄壮。

酒也足来饭也饱,幸福何人赶得上。

《诗经·周颂·执竞》题解赏析

赏析1

这是周人祭祀开国之祖的乐歌。周朝初定于武王克商,统一于周公辅成王讨平三监,而巩固于康王之治。从周朝的历史来看,由武王经成王到康王,乃是一个完整的段落,所以周人将三王共同作为大周的开国之祖放在一起来祭祀。旧说或以为单祀武王,或以为祀武王而兼及成、康,或以为祀成、康而追念武王,都不尽与诗意相等。

全诗十四句,明显地分为两个部分。前七句通过缅怀开国之祖,概括周朝创业阶段的历史;后七句描绘祭祀的盛况,表达天佑大周、福赐后人的祈愿。

前一部分的回顾创业,在写法、用语上有两点值得注意。首先,它是按照历史的顺序来写的。“执竞武王,无竞维烈”两句写武王灭商,伟业初创;“不显成康,上帝是皇”两句写成王、康王相继为君,继续武王未竟的事业;“自彼成康,奄有四方”两句写一统天下的伟业终于完成,几代人的夙愿得以实现。这样,开创周朝的历史轮廓就十分清晰地呈现在读者眼前,三王在创业中的各自建树以及彼此之间的联系也不言自明。其次,它是用评赞性的语言来显示创业的历程的。从表面看,前四句全是赞语,并非叙事,而实际上,由于作者用词巧妙,所以在评赞的同时又能展现出历史的进程。具体来说,首两句极力强调的是武王的自强不息,这固然是对武王的颂扬,但自强不息这个词语,乃是指一种长期积蓄、百折不挠的发奋精神,一种面对强敌毫无畏惧、不达目的誓不罢休的坚韧精神,所有这些,不就是对武王克商的最好解说吗?三、四句,作者以“光荣的国君”颂赞成王和康王,好像非常空泛,但能为国君而无愧光荣,同样能使我们把诸如平息三监之乱、分封诸侯、成康之治这些重大的历史事件和二王联系起来。这寥寥六句能容纳如此多的内容,实在是和作者的艺术概括能力分不开的。

后一部分借“斤斤其明”的过渡,由对历史的回顾转入眼前祭祀盛况的描述。它用一连串的排比句和重叠的语词,造成一种铿锵悦耳的音乐美,传神地渲染出一种热烈欢快的气氛。这种气氛的创造,既是祭祀主题的需要,也与歌颂开国之祖的祭旨协调。先祖开创之功的光荣,后人继往开来的信心,上天保佑大周的祈愿,都借着这种气氛传达了出来。

需要指出的是,诗中对三王的评赞都极简括,并且是紧扣创业这条线索而不涉及其他方面。可见,本诗的用意乃在于通过歌颂开创之祖的开创之功,重视创业的历史,以图用开创者的气魄与功业昭示和激励后人,而不在于专祀某王或合祀几王。

更多诗经的诗

阅读排行