《诗经·周颂·良耜》原文翻译赏析注释

来源:网络整理 时间:2024-09-05 22:20

《诗经·周颂·良耜》原文

诗经·周颂·良耜

畟畟良耜,俶载南亩。

播厥百谷,实函斯活。

或来瞻女,载筐及筥。

其饟伊黍,其笠伊纠。

其镈斯赵,以薅荼蓼。

荼蓼朽止,黍稷茂止。

获之挃挃,积之栗栗。

其崇如墉,其比如栉。

以开百室,百室盈止。

妇子宁止。

杀时犉牡,有捄其角。

以似以续,续古之人。

《诗经·周颂·良耜》原文翻译赏析注释

《诗经·周颂·良耜》注释翻译

注释

(1)畟(cè)畟:耜深耕入土貌。一说锋利。(2)女:同“汝”,对耕者言。(3)筥(jǔ):圆竹筐。(4)饟(xiǎng):用酒食待人。(5)纠:绳结缠绕之状。(6)镈(bó):除草农具。赵(diào):刺也,言扒地除草。(7)薅(hāo):除草。荼:指陆生草。蓼:水草。(8)挃(zhì)挃:收割庄稼的声音。(9)此:密。栉:梳篦总名。(10)犉(rún):身长七尺之牛。一说,黄牛黑嘴者。(11)捄(qiú):通作“觩”,兽角曲而长貌。(12)似:通“嗣”,继续。(13)古之人:指先祖。

译文

犁头雪亮又锋利,先耕南亩那块地。各种各样的种子撒下去,颗颗粒粒含生气。

那边有人来看你,背着方筐挎着荥,送来米饭还冒着热气。头戴草编圆斗笠,人们齐心协力挥锄翻土,除去杂草清田畦。

杂草腐烂在田里,庄稼长得更茂密。手中挥舞的镰刀刷刷作响,场上粮食如山积。粮垛高高像城墙,栉比鳞次又多又密,大小仓库都开启。

仓库全部都装满,老婆孩子都放心了。杀了那头大公牛,双角弯弯美无比。用来祭祀社稷神,前人传统后人继。

翻译

犁头嚓嚓入土,南田初耕正忙。

播下各类禾谷,种子生机内藏。

有人前来看望,手提圆筥方筐。

送来黄粱米饭,斗笠草绳缠绕,锄具犁地真快,薅除水陆杂草。

杂草全部腐烂,黍子稷子并茂。

刷刷割谷收获。

谷垛堆积高高。

堆高真像城墙,密排恰如梳爪。

打开仓门百间,间间粮食装满。

妻儿方才得安。

宰牛摆上祭坛,牛角向上弯弯。

祭礼由来久远,自古代代相传。

《诗经·周颂·良耜》原文翻译赏析注释

《诗经·周颂·良耜》题解赏析

赏析1

这是周王在秋收之后,为答谢社稷神佑举行祭祀的乐歌。与《载芟》可称“姊妹篇”。

内容分三层:前十二句,写耕种耘作,春播夏锄,为第一层。“畟畟良耜”,起句给人以音乐的美感,也使人联想到犁头入土的状貌,很有春耕繁忙气氛。“播厥百谷”,更上应首句,将耕种农事,顺次展开。“或来瞻女”以下四句,则用生动的笔触、描绘出一幅美丽的农妇野田送饭图:春耕时节,于平原旷野之上,农妇们手提饭篮,头戴斗笠,来到田间地头,看到农夫们还在紧张地劳作,篮内饭食飘散出喷喷的香气,活现出劳动妇女的情态,增强了诗中浓厚的田园生活气息。接下说草朽苗旺,既歌咏出劳动的成果,又预示了未来的丰收,为后边叙写丰收,打下了基础。

第二层,由“获之挃挃”,到“妇子宁止”七句,主要铺叙丰收景象。与《载芟》不同的是,《载芟》是“春藉田而祈社稷也”,对丰收之景,只是希望,是憧憬,因而写得较抽象,只说“万亿及秭”,虚张其多而已。而《良耜》则是秋收后的报祭,不但经历了一年的辛劳,也见着了丰收的硕果,所以,写丰收具体可感:一方面极力摹写粮垛之高,排列之密,“如墉”“如栉”;另一方面,又进一步刻画出“百室盈止”的收粮入仓的情景,渲染了丰收,也叙写了收获的过程:收割、累垛、入仓。“妇子宁止”一句,显示出经过一年的辛苦,劳动到此暂告消歇,暗含对劳动者含辛茹苦的同情。全诗到此,是顿错,是总结,是叙事,又寄寓感情。

最后四句诗,是第三层意思,主要写祭祀。虽然仅十六个字,却把祭祀的过程简要完备地叙述得清清楚楚:杀上一条大公牛,摆上祭坛,并按自古流传的礼节,做完一道道仪式。概括性极强。

本诗作为秋冬报赛祭祀的乐歌,自始至终洋溢着对劳动的歌颂和丰收的欢欣。虽然歌唱时一年农事已毕,但在欢快的气氛中,重温劳动的过程,回忆田园的乐趣,再现丰收的欢欣,充分传达出当时劳动者勤劳、乐观、友善的美好品格。

在艺术上,本诗最突出的特点是白描手法的运用和叙事的层次清晰。从全诗看,除末尾有几句祭祀的祈祷语外,其余部分都是用白描手法直叙劳动生活,而且极有层次。春耕、夏耘、秋获、冬祭,层层铺写,繁而有序,有条不紊。不但开首四句,先耕后播,极合事理;而且农妇送饭田间,也是先看到人,再写提筐挽筥,进而写筐筥里的饭食,看到头戴的草编斗笠,由远及近,既合视觉规律,又合事理特点。总之,全诗注重按生活的本来面貌和事理的本来逻辑,叙写事物,给人以清晰、鲜明之感,收到了良好的艺术效果。

更多诗经的诗

阅读排行