《送孟东野序》原文翻译赏析-韩愈文言文

来源:网络整理 时间:2024-02-17 18:35

韩愈《送孟东野序》原文翻译赏析

送孟东野序

大凡物不得其平则鸣:草木之无声,风挠之鸣(2) 。水之无声,风荡之鸣,其跃也,或激之(3) ;其趋也,或梗之;其沸也,或炙之。金石之无声,或击之鸣。人之于言也亦然:有不得已者而后言,其歌也有思,其哭也有怀。凡出乎口而为声者,其皆有弗平者乎!

乐也者,郁于中而泄于外者也,择其善鸣者而假之鸣(4) 。金、石、丝、竹、匏、土、革、木八者,物之善鸣者也。维天之于时也亦然,择其善鸣者而假之鸣。是故以鸟鸣春,以雷鸣夏,以虫鸣秋,以风鸣冬。四时之相推敚(5) ,其必有不得其平者乎!

其于人也亦然。人声之精者为言,文辞之于言,又其精也,尤择其善鸣者而假之鸣。其在唐、虞,咎陶、禹,其善鸣者也(6) ,而假以鸣。夔弗能以文辞鸣,又自假于《韶》以鸣(7) 。夏之时,五子以其歌鸣。伊尹鸣殷,周公鸣周。凡载于《诗》、《书》六艺,皆鸣之善者也。周之衰,孔子之徒鸣之,其声大而远。《传》曰:“天将以夫子为木铎(8) 。”其弗信矣乎?其末也,庄周以其荒唐之辞鸣(9) 。楚,大国也,其亡也,以屈原鸣。臧孙辰、孟轲、荀卿,以道鸣者也(10) 。杨朱、墨翟、管夷吾、晏婴、老聃、申不害、韩非、慎到、田骈、邹衍、尸佼、孙武、张仪、苏秦之属,皆以其术鸣(11) 。秦之兴,李斯鸣之(12) 。汉之时,司马迁、相如、扬雄,最其善者也。其下魏晋氏,鸣者不及于古,然亦未尝绝也。就其善者,其声清以浮(13) ,其节数以急(14) ,其词淫以哀,其志弛以肆(15) 。其为言也,乱杂而无章。将天丑其德莫之顾耶?胡为乎不鸣其善鸣者也?

唐之有天下,陈子昂、苏源明、元结、李白、杜甫、李观(16) ,皆以其所能鸣;其存而在下者,孟郊东野始以其诗鸣。其高出魏晋,不懈而及于古(17) ,其他浸淫乎汉氏矣。从吾游者,李翱、张籍其尤也。三子者之鸣信善矣,抑不知天将和其声而使鸣国家之盛耶?抑将穷饿其身,思愁其心肠,而使自鸣其不幸耶?三子者之命,则悬乎天矣。其在上也奚以喜(18) ?其在下也奚以悲?东野之役于江南也,有若不释然者(19) ,故吾道其命于天者以解之(20) 。

韩愈

【注释】

(1)孟东野:即孟郊(751—814),著名诗人。四十六岁始中进士,五十岁被任命为溧阳县尉。

(2)挠:搅动,搅乱。

(3)其跃:指水掀起波浪。或激之:是有东西阻遏其势。

(4)假之鸣:借助于其物而发出鸣声。

(5)推敚(duó):推移变化。敚,同“夺”。

(6)唐:帝尧的国号。虞:帝舜的国号。咎陶:即皋陶,舜时执掌司法和典章制度的大臣。

(7)夔(kuí):舜时的乐官。《韶》:韶乐,舜时的乐曲名。

(8)夫子:指孔子。木铎:金属制成的大铃,中有舌,摇之即响,因舌为木制,故称木铎。古时以摇木铎为召集民众的信号。

(9)荒唐之辞:指其文章设辞奇诡,汪洋恣肆,气势宏大无边。

(10)臧孙辰:即臧文仲,春秋时鲁国大夫。

(11)申不害:战国时韩国人,后世奉为法家之祖,著《申子》。

(12)李斯:战国末年楚国上蔡(今河南上蔡)人。著名政治家,法家学派,为秦相,佐秦统一中国,著有《谏逐客书》等。

(13)清以浮:清淡而浮夸。

(14)数以急:频繁而急促。

(15)弛以肆:松懈而放肆。

(16)陈子昂:字伯玉,初唐著名诗人,唐代诗文革新运动的先驱者,著《陈伯玉集》。

(17)不懈而及于古:不懈努力而可追及古人。一说:“不懈”即“无懈”,指其诗精到严密,无懈可击。

(18)奚以喜:有什么值得高兴的呢?

(19)有若:好像有。不释然者:不能释然于怀的,即有不开心、不愉快之事闷在心里。

(20)道其命于天者:说他的命运系于上天。解之:宽慰他。

《送孟东野序》原文翻译赏析-韩愈文言文

【译文】

大约物体不能得到平安就会鸣叫:草木无声,风却搅动它们发出声音。水无声,风吹动使它激荡发出声音。水跃波浪是因为有东西阻挡了它,水流湍急是因为有东西堵塞了它,水沸腾是因为火在烧它。金钟石磬无声,有人敲击它才发出声音。人们说话也是这样,心中有不平之事而后才说出来,他们歌唱是为了思念,他们哭泣是为了怀念。一切出口而成为声音的,也许是心中都有所不平吧!

音乐,是人们郁结在心中的情感向外发泄而成的,它选择善于发音的物体来表现。钟、磬、琴瑟、箫管、笙、埙、鼓、柷敔八种乐器,是物体中善于发出声音的。自然界对时令的更替也是这样,它常常选择那些善于发出声音的物体,借助它们来表现。所以鸟儿鸣春,雷声示夏,虫声唤秋,风声号冬。四季的推移变化,必定是有所不平的原因吧!

这一点对人类也是同样的。人的声音之精华是语言,文辞对于语言来说,又是它的精华了,特别要选择那些善于文辞的人来表达。在唐尧、虞舜时代,咎陶、大禹是善于鸣的人,便以他们为时代的喉舌。夔不能用文辞来表达思想,就创制《韶》乐,借助于它来表达情感。夏朝时,太康的五个弟弟用他们的歌声来表达思想。伊尹表达了殷商王朝的兴盛,周公的著作表达了周王朝的昌明。凡是记载在《诗》《书》等六经中的著述,都是文辞最好的。周朝衰败的时候,孔子那一班人发出呼喊之声,那声音宏大而悠远。《论语》中说:“上天要把孔子当做宣传教化的木铎。”难道不是真实的吗?周朝末年,庄周用他的汪洋恣肆、夸张比喻的言辞来表现自己的时代。楚,是一个大国,到灭亡的时候,以屈原作楚辞来哀痛国破家亡的惨景。臧孙辰、孟轲、荀卿是用学说来表达的。杨朱、墨翟、管夷吾、晏婴、老聃、申不害、韩非、慎到、田骈、邹衍、尸佼、孙武、张仪、苏秦这些人,都是以自己的学术来表达的。秦朝的兴盛,李斯用言辞来表现它。汉朝的时候,司马迁、司马相如、扬雄,是特别善于文辞的人。汉代以后的魏、晋两代,文辞虽然比不上古代,但也从来没有间断过。就其中好的来看,他们的声音清淡而浮夸,他们的节奏繁杂而急促,他们的文辞轻浮而哀怨,他们的思想空虚而且放纵,他们的言论文章,杂乱而没有章法。可能是老天爷认为他们的德行丑陋而不肯照顾他们吧?为什么不出现那些善于表达的人呢?

唐朝统治天下以后,陈子昂、苏源明、元结、李白、杜甫、李观,都以他们的才能来鸣。那些活在世上而地位低下的人中,孟郊孟东野开始以他的诗鸣响于世。他的诗高出魏、晋人的水平,有些无懈可击的作品已经赶上古人的水平,其他的作品也逐渐接近汉代人的水平了。跟我交游的人,李翱和张籍是其中突出的。这三人的文辞确实是有水平的,但不知道老天爷欲使他们的声音和谐,以便让他们鸣国家的兴盛呢?还是要使他们的身体遭到贫穷饥饿的折磨,使他们的内心蒙受忧愁苦恼的煎熬,让他们鸣自己的不幸呢?三个人的命运都掌握在老天爷的手里。那么,如果他们做了大官,有什么值得高兴的?如果屈居下层,又有什么值得悲伤的?东野这次到江南去任职,好像心中有所不平,因此我说了那些命运取决于天意的话来安慰他。

《送孟东野序》原文翻译赏析-韩愈文言文

【评析】

中唐著名诗人孟郊,一生郁郁不得志,他年轻时屡试不第,四十六岁才中进士,五十岁时被任命为溧阳县尉。在他即将上任时,韩愈写了这篇文章对他加以赞扬并进行了安慰,表达了对朝廷不能选用人才的感慨和不满。

《送孟东野序》原文翻译赏析-韩愈文言文

更多韩愈的诗

阅读排行