容斋随笔·周玄豹相原文翻译-(南宋)洪迈作品

来源:网络整理 时间:2024-09-04 01:55

周玄豹相作品原文

周玄豹相

南宋·洪迈

唐庄宗时,术士周玄豹以相法言人事,多中。时明宗为内衙指挥使,安重诲使他人易服而坐,召玄豹相之。玄豹曰:“内衙贵将也,此不足当之。”乃指明宗于下坐,曰:“此是也。”因为明宗言其后贵不可言。明宗即位,思玄豹以为神,将召至京师,宰相赵凤谏,乃止。观此事,则玄豹之方术可知。然冯道初自燕归太原,监军使张承业辟为本院巡官,甚重之。玄豹谓承业曰:“冯生无前程,不可过用。”书记卢质曰:“我曾见杜黄裳写真图,道之状貌酷类焉,将来必副大用,玄豹之言不足信也。”承业于是荐道为霸府从事。其后位极人臣,考终牖下,五代诸臣皆莫能及,则玄豹未得擅唐、许之誉也。道在晋天福中为上相,诏赐生辰器币。道以幼属乱离,早丧父母,不记生日,恳辞不受。然则道终身不可问命,独有形状可相,而善工亦失之如此。

容斋随笔·周玄豹相原文翻译-(南宋)洪迈作品

周玄豹相作品注释

相法:相面的方法。

副:辅佐。

考终牖下:寿终正寝,老死在家中。

幼属乱离:幼年时饱经离乱。

然则道终身不可问命:那么冯道一生都不能询问自己的命运。古时人按照生辰八字推算命运,冯道不记得自己的生辰,所以说他一生都不能询问自己的命运。

善工:善于绘画的人。

周玄豹相作品译文

后唐庄宗时期,有一个精通道术的人叫周玄豹,他用相面的方法来预测人事,很多都被他猜中。当时明宗还是内衙指挥使,安重诲让他人换了服装坐在那里,召周玄豹来为他相面。周玄豹说:“内衙是尊贵的将领、重要的职务,这个人不能担此重任。”于是指着下坐的明宗说:“这个人可担此重任。”因为明宗听说他后来富贵逼人。明宗即位后,想到周玄豹相面如神,即将召他到京师来,宰相赵凤加以谏阻,才没有召他来。观察此事,周玄豹的方术是出名的。但冯道当初自幽州投归太原时,监军使张承业担任本院巡官,很重视他。周玄豹对张承业说:“冯道没有什么前程,不可过于信用。”书记卢质说:“我曾经见过唐人杜黄裳的画像,冯道的相貌和他十分相似,将来必能辅佐人君得到大用,周玄豹的言论不足以相信。”张承业于是推荐冯道任幕府从事。其后位居宰相,老死于家中,五代时期的各位大臣都不能超过他,所以周玄豹并不能专擅术士的名誉。冯道在后晋天福年间任上相,皇上下诏赐给他生辰器物币帛。冯道因为幼年遭丧乱,父母早死,不记得自己的生日,诚恳地推辞不接受。那么冯道一生不能推算自己的命运,只有形貌可以观察,而善于画像的画师也失去了挣钱的机会。

更多洪迈的诗

阅读排行