容斋随笔·王裒嵇绍原文翻译-(南宋)洪迈作品

来源:网络整理 时间:2024-02-13 06:35

王裒 嵇绍作品原文

王裒 嵇绍

南宋·洪迈

舜之罪也殛鲧,其举也兴禹。鲧之罪足以死,舜徇天下之公议以诛之,故禹不敢怨,而终治水之功,以盖父之恶。魏王裒、嵇绍,其父死于非命。裒之父仪,犹以为司马昭安东司马之故,因语言受害,裒为之终身不西向而坐。绍之父康以魏臣,钟会谮之于昭,昭方谋篡魏,阴忌之,以故而及诛。绍乃仕于晋武之世,至为惠帝尽节而死。绍之事亲,视王裒远矣!温公《通鉴》,犹取其荡阴之忠,盖不足道也。

容斋随笔·王裒嵇绍原文翻译-(南宋)洪迈作品

王裒 嵇绍作品注释

鲧:大禹的父亲,水官。

徇:跟从。

嵇绍:嵇康之子。

西向而坐:不做官。古时皇帝是面朝南而坐,所以臣下对着皇帝都是面北而立。西向而坐是跟皇帝没有正面相对,以示毫无瓜葛,无君臣主辅关系。

谮:进谗言诋毁别人。

视:比较。

王裒 嵇绍作品译文

舜的罪过是杀死鲧,他的做法又兴起了禹的事业。鲧的罪过足够构成死罪,舜屈从天下的公议来杀死鲧,所以禹不敢怨恨,禹终因治水有功,用来掩盖他父亲的罪恶。魏国的王裒、嵇绍,他们的父亲都死于意外的灾祸。王裒的父亲王仪,就因为做了司马昭的安东司马的缘故,说话不慎而遭杀害,王裒为此终身不做官。嵇绍的父亲嵇康为魏国的臣子,钟会向司马昭进谗言,司马昭当时正谋划篡夺魏国,暗地里忌恨他,因此借故杀了他。嵇绍却在晋武帝的时候做了官,甚至为晋惠帝尽到臣子的节操而死。嵇绍侍奉他父亲,比王裒差远了!司马光作《资治通鉴》时,只取嵇绍在汤阴的忠节,是不值得称道的。

更多洪迈的诗

阅读排行