容斋随笔·皇甫湜诗原文翻译-(南宋)洪迈作品

来源:网络整理 时间:2024-02-13 04:39

皇甫湜诗作品原文

皇甫湜诗

南宋·洪迈

皇甫湜、李翱,虽为韩门弟子,而皆不能诗,浯溪石间有湜一诗,为元结而作,其词云:“次山有文章,可惋只在碎。然长于指叙,约洁多余态。心语适相应,出句多分外。于诸作者间,拔戟成一队。中行虽富剧。粹美君可盖。子昂感遇佳,未若君雅裁。退之全而神,上与千年对。李杜才海翻,高下非可概。文于一气间。为物莫与大。先王路不荒,岂不仰吾辈。石屏立衙衙,溪口扬素濑。我思何人知,徙倚如有待。”味此诗乃论唐人文章耳,风格殊无可采也。

容斋随笔·皇甫湜诗原文翻译-(南宋)洪迈作品

皇甫湜诗作品注释

不能诗:不太会作诗。

元结:字次山,号漫郎、聱叟,天宝十二年进士及第,大历七年卒。唐朝著名诗人,主张诗文为政治、社会服务,强调诗歌的讽喻作用。

拔戟:出类拔萃。

子昂感遇佳:子昂的感遇诗虽然好。子昂,即陈子昂,字伯玉,初唐诗人,其诗风骨峥嵘,寓意深远,苍劲有力。现留存有《感遇》等诗30多首。

雅裁:指代佳作。

衙衙:相向而立的样子。

徙倚:徘徊踌躇。

皇甫湜诗作品译文

皇甫湜和李翱,虽然是韩愈门下的弟子,却都不太会写诗。在永州浯溪旁的石刻间有皇甫湜的一首诗,是为元结而作的,内容是:“元结所作诗篇都很好,可惜大都残缺不全。但是他长于寄托和描叙,写得简洁而形象。他也擅长以质直古朴的语言准确地表达自己的思想感情,诗中的警句也常常出人意料。本朝诗人众多,将出类拔萃的诗人排成队伍,在中间那一行众多的诗人里,元结你仍以精粹优美的诗篇盖过他人。陈子昂的感遇诗虽好,也不如你的大作。韩愈的诗文全面、优美而神奇,只能往前与千年以来的名家相比。李白、杜甫的才华是大海翻腾的波涛,其高下不是我一句话可以概括的。古往今来,诗文以气为主,没有比‘气’更重要的了。自《诗经》以来,诗歌反映现实的道路不能荒芜,岂不是要仰仗我们这一代人的努力吗?浯溪岸边的石屏排列成行,溪口扬起白色的急流。我的思索什么人知道呢?我徘徊踌躇,久久等待。”玩味这首诗是在评论唐代诗文,但在风格上没有什么特色可取。

更多洪迈的诗

阅读排行