闲情偶寄·居室部·窗栏第二·纵横格原文翻译

来源:网络整理 时间:2024-02-12 23:21

闲情偶寄·居室部·窗栏第二·纵横格原文

闲情偶寄·居室部·窗栏第二·纵横格

清·许浑

是格也,根数不多,而眼亦未尝不密,是所谓头头有笋,眼眼着撒者,雅莫雅于此,坚亦莫坚于此矣。是从陈腐中变出。由此推之,则旧式可化为新者,不知凡几。但取其简者、坚者、自然者变之,事事以雕镂为戒,则人工渐去,而天巧自呈矣。

闲情偶寄·居室部·窗栏第二·纵横格原文翻译

闲情偶寄·居室部·窗栏第二·纵横格译文

这种样式,木料根数不多,榫眼也很密,这就是所谓的“头头有榫,眼眼合辙”。没有比这种样式更雅致更坚固的了。这是从旧样式中变化出来的。由此可以推出,旧样式要变化成新样式不知有多少种方法。只选取其中简洁的、坚固的、自然的加以变化,每一个地方都避免雕镂,人工的痕迹就会渐渐消失而呈现出天然的精巧来。

更多李渔的诗

阅读排行