李白《寄远其四》(玉箸落春镜,坐愁湖阳水)古诗翻译赏析阅读

来源:网络整理 时间:2024-04-26 01:09

寄远其四 古诗全文

玉箸落春镜,坐愁湖阳水。

闻与阴丽华,风烟接邻里。

青春已复过,白日忽相催。

但恐荷花晚,令人意已摧。

相思不惜梦,日夜向阳台。

李白《寄远其四》(玉箸落春镜,坐愁湖阳水)古诗翻译赏析阅读

《寄远其四》翻译、提要

寄远其四翻译: 双垂如玉的泪,落在琉妆的镜上,因了这湖阳水生出忧愁。听说这湖阳与阴丽华的故里风烟相连,若为部里。大好的春光匆匆驶过,忽觉则光催人年老。担心秋风吹寒,菏花场粤,心悲不自胜。让这相思情,融入睡梦中,日夜兼程,奔向那遥远的阳台。

寄远其四提要: 此诗作年不详。诗以自代内赠的口吻,遥想妻子对出门远游的丈夫思念之情。前四句描写对丈夫行程的关怀,中四句感叹青春岁月在离居中的消逝,末二句抒发对丈夫的朝思暮想、魂梦牵系。湖阳,县名,在今河南唐河县南湖阳镇。阴丽华,汉光武帝后,南阳新野人。自新野至湖阳,道里远近,不及百里,故云“风云接邻里”。阳台,宋玉《高唐赋》中地名,在巫山,多代指所思之人所在之地。

李白《寄远其四》(玉箸落春镜,坐愁湖阳水)古诗翻译赏析阅读

《寄远其四》(玉箸落春镜,坐愁湖阳水)作者简介

李白(701~762)字太白,号青莲居士。

祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亚碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域,唐时属安西都护府管辖)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。他一生绝大部分在漫游中度过。

公元742年(天宝元年),因道士吴筠的推荐,被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识。后因不能见容于权贵,在京仅三年,就弃官而去,仍然继续他那飘荡四方的流浪生活。公元756年,即安史之乱发生的第二年,他感愤时艰,曾参加了永王李璘的幕府。不幸,永王与肃宗发生了争夺帝位的斗争,失败之后,李白受牵累,流放夜郎(今贵州境内),途中遇赦。晚年漂泊东南一带,依当涂县令李阳冰,不久即病卒。

李白是唐代伟大诗人,也是我国诗歌史上乃至世界诗歌史上少见的天才。他留下的千余首诗歌和六十余篇文章,在文学史上闪耀着夺目的光辉,1200 多年来震撼着广大人民的心魄。他不愧为人间少有的“谪仙诗人”,无与伦比的“一代诗豪”!

李白的诗,不但多方面地反映了当时的社会生活,而且为文学创作提供了丰富的艺术经验,他继承、发展了屈原、庄周以来的浪漫主义创作方法,并融会前人的许多艺术手法,把古代诗歌艺术和散文艺术推向新的高峰,形成了他特有的雄奇、奔放、飘逸的风格。

更多李白的诗

阅读排行