李白《寄远其十》(鲁缟如玉霜,笔题月氏书)古诗翻译赏析阅读

来源:网络整理 时间:2024-04-26 01:08

寄远其十 古诗全文

鲁缟如玉霜,笔题月氏书。(笔一作剪)

寄书白鹦鹉,西海慰离居。

行数虽不多,字字有委曲。

天末如见之,开缄泪相续。

泪尽恨转深,千里同此心。

(上二句一作:千里若在眼,万里若在心。)

相思千万里,一书值千金。

李白《寄远其十》(鲁缟如玉霜,笔题月氏书)古诗翻译赏析阅读

《寄远其十》翻译及提要

寄远其十翻译: 它像玉铝一样,精细洁白,上面写下月支文。让白鹅鹉带上它云慰藉久别的爱人行数虽然不多,字字句句意切情真远在天边的爱人啊,如果见到它。读来便会泪洽渗。你虽在千里之外也如在我的眼前,就是再走万里也如在我的心中。相思深情连着千万里,情书一字值干金。

寄远其十提要: 此诗作年不详。开篇云“鲁缟如玉霜”,鲁缟是鲁地所制的精白丝织品,则当作于鲁地。诗中表达远别思亲之情,以寄书相慰为绾结,前半写男子在异乡对妻子的怀念,后半拟想其妻收悉书信后相思倍增情怀,并以“千里同此心”展现心心相印之爱恋。诗中的“月支书”,其义不详,“月支”是汉西域国名,故地在今甘肃西部。白鹦鹉寄书,亦事奇而不详所本。“西海”,湖名,用其名者甚多,都因在我国西部或以西地区而得名,此处用西海,代指离别之远。

李白《寄远其十》(鲁缟如玉霜,笔题月氏书)古诗翻译赏析阅读

《寄远其十》(鲁缟如玉霜,笔题月氏书)作者简介

李白(701~762)字太白,号青莲居士。

祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亚碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域,唐时属安西都护府管辖)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。他一生绝大部分在漫游中度过。

公元742年(天宝元年),因道士吴筠的推荐,被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识。后因不能见容于权贵,在京仅三年,就弃官而去,仍然继续他那飘荡四方的流浪生活。公元756年,即安史之乱发生的第二年,他感愤时艰,曾参加了永王李璘的幕府。不幸,永王与肃宗发生了争夺帝位的斗争,失败之后,李白受牵累,流放夜郎(今贵州境内),途中遇赦。晚年漂泊东南一带,依当涂县令李阳冰,不久即病卒。

李白是唐代伟大诗人,也是我国诗歌史上乃至世界诗歌史上少见的天才。他留下的千余首诗歌和六十余篇文章,在文学史上闪耀着夺目的光辉,1200 多年来震撼着广大人民的心魄。他不愧为人间少有的“谪仙诗人”,无与伦比的“一代诗豪”!

李白的诗,不但多方面地反映了当时的社会生活,而且为文学创作提供了丰富的艺术经验,他继承、发展了屈原、庄周以来的浪漫主义创作方法,并融会前人的许多艺术手法,把古代诗歌艺术和散文艺术推向新的高峰,形成了他特有的雄奇、奔放、飘逸的风格。

更多李白的诗

阅读排行