《菊花新·送张见阳令江华》(愁绝行人天易暮)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-04-21 06:23

《菊花新·送张见阳令江华》作品原文

菊花新

用韵送张见阳令江华

清代:纳兰性德

愁绝行人天易暮,行向鹧鸪声里住。

渺渺洞庭波,木叶下、楚天何处。

折残杨柳应无数,趁离亭笛声吹度。

有几个征鸿,相伴也、送君南去。

《菊花新·送张见阳令江华》(愁绝行人天易暮)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《菊花新·送张见阳令江华》注释译文

【注释】

①副题汪刻本等无“用韵”两字。张见阳,张纯修。江华,在今湖南省西南部。

②鹧鸪:古人谐其鸣声为“行不得也哥哥”。陈旅《题雨竹》诗:“江上鹧鸪留客住,黄陵庙下泊船时。”

③屈原《九歌·湘夫人》:“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。”

④《三辅黄图·桥》:“灞桥在长安东,跨水作桥,汉人送客至此桥,折柳赠别。”

⑤郑谷《淮上与友人别》:“数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦。”

【译文】

对于惆怅的旅人来说,天空总是太快染上昏沉的暮色。歇脚投宿之时,又听闻鹧鸪“行不得也哥哥”的啼声。秋色茫茫,秋叶飘坠在洞庭湖面,你在楚地,还有太多的路要走。折柳与你送别,折断了无数柳枝。长亭与你饯别,你在笛声里上路。你此番远行是如此的孤寂,只有天边的几只孤雁,陪伴你向着南方前进。

《菊花新·送张见阳令江华》(愁绝行人天易暮)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《菊花新·送张见阳令江华》赏析评点

【赏析】

康熙十八年(1679),张纯修任湖南江华县令,容若赋此词相送。上片写张纯修将去之地,楚天清秋,洞庭木叶,鹧鸪声里,残阳如血,一派萧索景象,叮咛关怀之情可见。下片写自己折柳送别,长亭外数声风笛,天际里几个征鸿,惜别难舍之意犹浓。

【汇评】

张秉戌《纳兰词笺注》:“送别总是令人伤感的,故诗词中举凡送别题材的作品也总是伤离怨别者居多。本篇亦为送别之作,其感伤之情也是泄洒满纸。唯其作法别见特色,即用笔有虚有实。上片出之以虚,是写想象之景,写见阳将赴任之地的苍茫凄清之景;下片是实笔出之,写此时此地之景。一虚一实,轻灵而不失深婉,将送别、惜别的深挚情意表达得淋漓尽致。”

《菊花新·送张见阳令江华》(愁绝行人天易暮)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【延伸阅读】

◆张纯修,字子敏,号见阳,浭阳人,隶汉军正白旗。康熙十八年任江华县令。本词当作于此年。江华县在湖南省。

◎袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。(战国屈原《九歌·湘夫人》)

更多纳兰性德的诗

阅读排行