《采桑子》(谢家庭院残更立)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-02-18 16:39

《采桑子》(谢家庭院残更立)作品原文

采桑子

清代:纳兰性德

谢家庭院残更立,燕宿雕梁。

月度银墙,不辨花丛那辨香。

此情己自成追忆,零落鸳鸯。

雨歇微凉,十一年前梦一场。

《采桑子》(谢家庭院残更立)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《采桑子》(谢家庭院残更立)注释译文

【注释】

①谢家庭院:佳人所住之处。张泌《寄人》:“别梦依依到谢家,小廊回合曲阑斜。多情只有春庭月,犹为离人照落花。”

②元稹《杂忆》:“寒轻夜浅绕回廊,不辨花丛辨暗香。”

③李商隐《锦瑟》:“此情可待成追忆,只是当时已惘然。”

【译文】

想起从前,那一次长夜将尽之时,我独自伫立庭院中,看燕子睡在雕梁上,看月亮从墙的这边慢慢绕到墙的那边。我默默等待,却始终不见她到来,不知她对我究竟是有心还是无意。那一段情事,早已经蜕变成回忆,我们再也无缘相聚。今天还是在这个庭院里,雨刚停,空气中浮动凉意,忽然感觉十一年前那场爱情,已缥缈如梦境。

《采桑子》(谢家庭院残更立)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《采桑子》(谢家庭院残更立)赏析评点

【赏析】

此词多化用元稹《杂忆》、李商隐《锦瑟》等诗成句,当为悼念亡妻之作。又云“十一年前梦一场”,则作于卢氏亡故十一年后,即康熙二十三年。性德追忆往事,其时雕梁画栋,燕子双宿,月下回廊,花丛暗香,是何等温馨。如今鸳鸯零落,阴阳殊途,前事如潮,涌上心头,真如一场梦。有学者以为是代他人所作,尚待考证。

词多化用元稹《杂忆》、李商隐《锦瑟》等诗成句,亦当为悼念亡妻之作。又云“十一年前梦一场”,则当作于卢氏亡故十一年后,即康熙二十三年(1684)。上片追忆往事,雕梁画栋,燕子双宿,月下回廊,花丛暗香,何等温馨。下片写长歌之悲,鸳鸯零落,阴阳殊途,前事如潮,涌上心头,真如一场梦。

【汇评】

徐裕昆《纳兰容若评传》:“此盖生诀之情,非死别之恨。惟其事迹,则今殊不可考。仅《赁庑剩笔》中尝云纳兰眷一女,绝色也,有婚姻之约。旋此女入宫,顿成陌路。容若愁思郁结,誓必一见,了此宿因。会遭国丧,喇嘛每日应内宫唪经,容若贿通喇嘛,披袈裟,居然入宫,果得一见彼姝。而宫禁森严,竟如汉武帝重见李夫人故事,始终无由通一词,怅然而出。词或咏其事也。”

张任政《纳兰性德年谱·丛录》后之读此词者,无不疑及与悼亡有关,并引以推证其悼亡年月。余近读梁汾《弹指词》有和前韵一首,词云:‘分明抹丽开时候,琴静东厢。天样红墙,只隔花枝不隔香。檀痕约枕双心字,睡损鸳鸯。孤负新凉,淡月疏棂梦一场。’观上二首,咏事则一,句意又多相似,如谓容若词为悼亡妻作,则闺阁中事,岂梁汾所得而言之。”

赵秀亭《纳兰丛话》:“作诗而言涉他人闺阁者,古已有之。所谓‘代赠’、‘代悼亡’,世世累之,原不足诧。至明清之际,为他人赋悼亡之章,乃文士一时习尚。”

《采桑子》(谢家庭院残更立)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【延伸阅读】

◎寒轻夜浅绕回廊,不辨花丛暗辨香。(唐元稹《杂忆五首》之三)

◎此情可待成追忆,只是当时已惘然。(唐李商隐《锦瑟》)

更多纳兰性德的诗

阅读排行