《采桑子》(而今才道当时错)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

来源:网络整理 时间:2024-02-18 16:23

《采桑子》(而今才道当时错)作品原文

采桑子

清代:纳兰性德

而今才道当时错,心绪凄迷。

红泪偷垂,满眼春风百事非。

情知此后来无计,强说欢期。

一别如斯,落尽梨花月又西。

《采桑子》(而今才道当时错)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《采桑子》(而今才道当时错)注释译文

【注释】

①才道:《昭代词选》作“谁道”。晏几道《醉落魄》:“心心口口长恨昨,分飞容易当时错。”

②王嘉《拾遗记》卷七 :“灵芸闻别父母,嘘啼累日,泪下沾衣。至升车就路之时,以玉唾壶承泪,壶则红色。既发常山,及至京师,壶中泪凝如血。”

③赵彦端《减字木兰花》:“满眼春风。不觉黄梅细雨中。”

④郑谷《下第退居二首》之一:“落尽梨花春又了,破篱残雨晚莺啼。”

【译文】

如今才悟到当时的错误,心中几分凄凉、几分迷惘。眼前纵是郁郁春光,但爱情变了,一切都走了样。虽然心底清楚你此去再也不会归来,但我还是假装不知情地和你订下盟约。你就这样走了,我继续我的等待,梨花已落尽,月亮也跌下天际。

《采桑子》(而今才道当时错)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

《采桑子》(而今才道当时错)赏析评点

【赏析】

词以懊恼之意写分离之苦,语少而意足,辞新而情悲,有跌宕摇曳之姿。梁启超盛赞此词“哀乐无常,情感热烈到十二分,刻画到十二分”(《中国韵文里头所表现的情绪》)。词人曾经以为分离是一件容易的事情,临到离别,无言有泪,心迷意乱,草色烟光都成春愁,才知道做出这种决定是多么错误。但大错已经铸成,分离无法避免,只好强颜欢笑,约他日再聚首以重续前缘,虽然双方都知道这是一种安慰之词。但此情此景,还有什么比这种安慰之辞还能抚慰凄迷伤感的心绪呢?

词以懊恼之意写分离之苦,语少而意足,辞新而情悲,有跌宕摇曳之姿。上片说曾经以为分离是一件简单容易的事情,临到离别之际,盈盈伫立,无言有泪,心迷意乱,草色烟光都成春愁,才知道做出这种决定是多么错误的事情。下片说大错已经铸成,分离已是无法避免,只好强颜欢笑,约好他日再聚首以重续前缘,虽然双方都清楚地知道,这不过是一种安慰之辞罢了,但此情此景,还有什么比这种安慰更能抚慰凄迷伤感的心绪呢?

【汇评】

梁启超《中国韵文里头所表现的情绪》:“哀乐无常,情感热烈到十二分,刻画到十二分。”

张草纫《纳兰词笺注》:“此首与下一首(明月多情应笑我)可能为思念沈宛而作。”

《采桑子》(而今才道当时错)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【延伸阅读】

◎古来成败难描摸,而今却悔当时错。(宋刘克庄《忆秦娥》)

◎“情知”两句谓明知沈宛去后不可能再回来,还勉强说将来有重叙旧情之日。

◆此首与下一首可能为思念沈宛而作。

更多纳兰性德的诗

阅读排行