《金陵酒肆留别》原文翻译赏析-李白-七言古诗-唐诗三百首

作品体裁:七言古诗 时间:2024-02-06 03:51

唐诗三百首第50首李白的《金陵酒肆留别》,收录于清人孙洙(蘅塘退士)《唐诗三百首》第三卷七言古诗。

金陵酒肆留别作品原文

金陵酒肆留别

李白

风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝。

金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。

请君试问东流水,别意与之谁短长?

《金陵酒肆留别》原文翻译赏析-李白-七言古诗-唐诗三百首

金陵酒肆留别译文注释

译文一

春风吹起柳花满店飘清香,吴姬斟上美酒请客人品尝。

金陵的子弟们纷纷来送行,大家畅饮频频举杯把酒饮。

请你们问问这东流的江水,离情别意同它比谁短谁长?

译文二

轻风吹拂柳絮,店中满是芬芳,吴地的酒家女榨出酒浆来请客人品尝。金陵的年轻人前来送我啊,我想要上路却又舍不得离开,只是和他们一杯又一杯地痛饮。请你试着问一下那东流的江水,我们离别的情意和长江究竟哪个更长啊?

注释

柳花:即柳絮。

压酒:指压糟取酒。古时新酒酿熟,临饮时方压糟取用。

劝:别本作“唤”。

觞(shāng):古代饮酒器。

《金陵酒肆留别》原文翻译赏析-李白-七言古诗-唐诗三百首

金陵酒肆留别作品鉴赏

赏析一

这首诗描写了一个热烈欢快的送行场面。满庭飘香,美丽的酒店女主人含笑斟酒,一群热情的年轻人围着客人殷勤劝酒送行,表现出江南风物之美和人情的醇厚。结尾发问,以流水比别意,情深意长。全诗唱叹而不哀伤,笔墨简省,用语明白如话,所描写的场面极有地方特色,是一幅栩栩如生的江南酒店送别图。

沈德潜于《唐诗别裁》中说此诗“语不必深,写情已足”。李白于此诗中以形象的江水比喻抽象的情感,受到诗坛前辈的启发,如谢朓的“大江流日夜,客心悲未央”。李煜的“问君能有几多愁?恰似一江春水向东流”(《虞美人》)正脱胎于“请君试问东流水,别意与之谁短长”。

赏析二

此诗为李白漫游之中,在离开金陵时,写给年轻友人的诗作,诗的内容并不复杂,不外乎春光明媚、饯别欢宴、依依不舍、情深意长而已。但在李白笔下,这简单的内容,短短的六句诗,却写得顺畅而生动,兼有民歌风味。

起首便不同寻常,“风吹柳花满店香”,柳絮本无香,后人因此解释本句,有解为酒香的,但这样就不是高度精炼的诗的语言了。这里的“风吹柳花”只是指的季节特征,而店中之香当是指春天的气息,春的美好也包括了柳絮,所以春的气息中也包含了柳絮的气味,诗人热爱美好的春天,故觉柳絮亦香。第二句不言“斟酒”、“筛酒”,而独言“压酒”,是指酒新也。当时没有蒸馏酒,而只有酿造酒,酒不贵陈而贵新,因此用“压”字以言酒新酒好。“劝客尝”有别本或作“唤客尝”,不妥,如果客在店外,乃起而唤之,客在店内,自然是劝酒,这正说明乃是饯别之宴,非临时路过。一首好诗,每一字都有其解,也都不可附会强解,每一字都运用恰当,很难以它字易之。

“欲行不行各尽觞”是诗中之眼,以见依依不舍之情。结句则更言此情如长江般绵长,却又不直言之,而要以问句托出,一方面尽出民歌风味,同时也给读者留下悠长的回味余地。

赏析三

本诗是一首惜别诗,描写了阳春时节诗人离开金陵时在一家江南酒肆里,“当垆姑娘劝酒,金陵少年相送”的送别场景。全诗通过热情洋溢、明快流畅的语言,反映了诗人与友人之间深厚的友谊,也表现了诗人豪放的性格。诗虽短小,情却深长。尤其是最后两句,诗人通过新颖奇特的想象,借奔腾的江水来倾吐自己的感情,感染力很强。

前四句描写了金陵春天令人陶醉的美景。第一句“风吹柳花满店香”写得飘逸生动,诗人只用了七个字,就将金陵春光中的柳絮和酒客陶醉在风中的情态生动地表现了出来。柳絮本来是没有香味的,“香”字其实是形容春的气息,同时也引出了下一句的酒香。但从此句来看,“店”究竟为何店,尚不明朗。不过,诗人紧接着便在下一句“吴姬压酒劝客尝”中补充交代了这家店的性质--酒店:当垆的吴姬捧出新鲜的美酒,请客人品尝。“吴姬压酒”一句在上一句阒无一人的境界基础上推出了人物,使整个画面顿时变得生动起来。柳絮飞扬,酒香飘溢,让置身于店中的人分不清是柳香还是酒香。

第三句中出现的“金陵子弟”,使酒店的气氛变得更热烈了。一般人在离别时,由于愁情满怀,所以无心饮酒。此时,酒肆中的吴姬劝酒已使诗人顿觉有情,“金陵子弟”的出现则更让诗人动情。诗人酒性大发,不愿离去。但“来相送”三个字一转折,使原先异常热闹的场面顿添几分冷色,使离愁尽显出来。而下一句“欲行不行各尽觞”,写要走的诗人和来相送的金陵子弟们频频干杯、尽情畅饮。此句虽然不写道别,但是离愁别绪尽在其中。

最后两句“请君试问东流水,别意与之谁短长”含蓄巧妙,意境深远,用有形的流水衬托出无形的离意,把诗人的感情表现得像江水那样悠然无尽。

沈德潜在《唐诗别裁》中评价本诗道:“语不必深,写情已足。”诗人把一群友人送别自己时的场面描写得酣畅淋漓。此诗虽然是写送别,但基调豪迈,气韵洒脱,表现了诗人年轻时风流倜傥、潇洒不羁的情怀。

《金陵酒肆留别》原文翻译赏析-李白-七言古诗-唐诗三百首

金陵酒肆留别作者简介

李白(701-762)

字号:字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”

籍贯:祖籍陇西成纪(现甘肃省秦安县陇城)

作品风格:豪迈纵逸

诗人小传:

李白(701年~762年),字太白,号青莲居士,一说出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),五岁时随父迁居绵州,他是中国古代最伟大的诗人之一,也是唐朝最富盛名的浪漫主义大诗人,人称“诗仙”。

李白二十五岁时只身出蜀,漫游各地,曾多次写诗干谒权贵,但未得回应。直至天宝元年(742年),他才因道士吴筠的推荐,被唐玄宗召至长安,供奉翰林,其文章风采名动天下,也深受唐玄宗的喜爱。但玄宗只是待其为文学弄臣,这使志向高远的李白深感痛苦,再加上权贵的谗言,他在京仅三年即弃官而去,继续漫游生涯。安史之乱爆发后,李白投入永王李璘幕府,想要为国效力,但李璘旋因与唐肃宗争位而败死,李白受到牵连,被流放夜郎(在今天贵州境内),途中遇赦,投奔族叔、当涂县令李阳冰,不久去世。

李白为人洒脱不羁,傲视权贵,他的诗歌也鲜明地反映了个性,带有强烈的主观色彩,形式多变、种类浩繁,想象奇特、气概豪迈、情绪激昂,开创了唐诗一大高峰。从艺术成就来说,他的乐府、歌行及绝句成就最高。其歌行完全打破传统诗歌创作的一切固有模式,空无依傍,笔法多端,达到了任意随性而变幻莫测、摇曳多姿的神奇境界。其绝句自然明快,飘逸潇洒,能以简洁明快的语言以表达无尽情思。贺之章初见即赞其为“谪仙人”,杜甫写诗称其“笔落惊风雨,诗成泣鬼神”,唐诗的高峰向来“李、杜(甫)、白(居易)”并称,李白占其魁首。

【相关阅读】

更多李白的诗

阅读排行