《世说新语·忿狷第三十一》原文翻译赏析

来源:网络整理 时间:2024-02-14 06:08

《忿狷第三十一》忿狷指的是忿怒急躁。最为著名的应是王述吃鸡蛋(第二则),他的急性子,可谓世间罕有,而不可思议之处是他竟可忍谢奕的辱骂(第五则)。另一则故事是说,王述疼爱儿子王坦之,即使王坦之已为人父仍将他抱在腿上坐,而当他一听王坦之谈及桓温为儿子求婚时,竟大怒,以为不应与兵家子弟结亲而即刻将王坦之推到地上。他忍谢奕,亦是忍谢家的门第,他拒绝桓温的联婚,亦是门第之见。可谓是可忍孰不可忍,他一清二楚,鸡蛋就最不堪忍,刺之、掷之、踩之、咬之,再吐之,这才是他的真性情。

《世说新语·忿狷第三十一》原文翻译赏析

忿狷第三十一原文

魏武有一妓,声最清高,而性情酷恶。欲杀则爱才,欲置则不堪。于是选百人,一时俱教。少时,果有一人声及之,便杀恶性者。

注释

1、魏武:魏武帝曹操。妓:贵族府中表演歌舞、弹奏音乐之女子。

译文

曹操有一名歌女,声音特别清脆高亢,但是脾气却特别坏。曹操想杀了她却又爱惜她的才能,不杀却又不能忍受。于是便选了一百人一起训练。不久,果然有一人的歌声比得上她,于是就杀掉了那位性情恶劣的歌女。

忿狷第三十一原文

王蓝田性急。尝食鸡子,以筋刺之,不得,便大怒,举以掷地。鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿蹍之,又不得,瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。王右军闻而大笑曰:『使安期有此性,犹当无一豪可论,况蓝田邪?』

注释

1、王蓝田:王述,袭蓝田侯,故称。

2、安期:王承,王述之父,字安期。

译文

蓝田侯王述性子急躁。有一次吃鸡蛋,他用筷子去戳,没有戳到,就大为恼火,把鸡蛋拿起来扔在地上。鸡蛋在地上转个不停,他就跳下地用木屐的齿来踩踏,又没有踩踏到,他愤怒之极,又把蛋从地上捡起来放到口中,把鸡蛋咬破后立刻吐了出来。王羲之听说此事后大笑道:“假使王安期有这种脾气,尚且毫不足取,何况其子王蓝田呢?”

忿狷第三十一原文

谢无奕性粗强。以事不相得,自往数王蓝田,肆言极骂。王正色面壁不敢动。半日,谢去,良久,转头问左右小吏曰:『去未?』答云:『已去。』然后复坐。时人叹其性急而能有所容。

注释

1、谢无奕:谢奕,谢安之长兄。

译文

谢无奕性情粗暴固执。因为一件事彼此不合,亲自前去数落蓝田侯王述,肆意攻击、谩骂。王述表情严肃地转身对着墙,不敢动。过了半天,谢无奕已经走了很久,他才回过头问身旁的小吏说:“走了没有?”小官吏回答说:“已经走了。”然后才转过身又坐回原处。当时的人赞赏他虽然性情急躁,可是能宽容别人。

忿狷第三十一原文

王令诣谢公,值习凿齿已在坐,当与并榻。王徙倚不坐,公引之与对榻。去后,语胡儿曰:『子敬实自清立;但人为尔,多矜咳,殊足损其自然。』

注释

1、王令:王献之,字子敬,曾任中书令,故称。谢公:谢安。

2、习凿齿:字彦威,曾任桓温的主簿,后出为荥阳太守。

3、徒倚:徘徊。王献之不肯和习凿齿并榻而坐,是因为自己出身士族,而习凿齿虽然世为乡间豪族,却是寒门。晋代看重门阀等级,士庶不肯同座。

4、胡儿:谢朗的小名,谢安的侄儿。

译文

中书令王子敬去拜访谢安,正遇上习凿齿已经在座,按礼法本应和习凿齿并排坐;子敬却来回走动,不肯落座,谢安拉着他坐在习凿齿的对面。客人走后,谢安对谢朗说:“子敬确实是清高不随俗,不过人为地保持这样多的傲慢、固执,特别会损害自己的天然本性。”

忿狷第三十一原文

桓南郡小儿时,与诸从兄弟各养鹅共斗。南郡鹅每不如,甚以为忿。乃夜往鹅栏间,取诸兄弟鹅悉杀之。既晓,家人咸以惊骇,云是变怪,以白车骑。车骑曰:『无所致怪,当是南郡戏耳!』问,果如之。

注释

1、桓南郡:桓玄。

2、车骑:桓冲,桓玄之叔。

译文

南郡公桓玄小时候与堂兄弟各自养了鹅来斗。桓玄的鹅常常斗不过堂兄弟们的鹅,因此非常忿恨。他于是在夜里到鹅栏里,把堂兄弟们的鹅抓来全部杀掉。天亮后,家里人都为之惊异害怕,说是鬼怪变异造成的,便把这事报告车骑将军桓冲。桓冲说:“没有怪异,必定是南郡公的恶作剧罢了!”一问,果然如此。

《世说新语·忿狷第三十一》原文翻译赏析

【题解】忿狷(juàn),指愤恨、急躁。本篇所述;多是因一小事而生气。仇视或性急的事例。第1 则记曹操只因一名歌女“情性酷恶,就把歌女杀了。一怒之下,滥杀无辜,可以看出统治者的残酷。第6 则记王子敬去谢安家不肯与习凿齿并榻而坐,只因王子敬出身士族,便仇视出身寒门的人,不肯屈尊。当时等级之森严,于此可见。至于描绘性情急躁者的表现,最生动的莫过于第2 则写“王蓝田性急”一事,这里通过几个小的动作把一个因性急而暴怒的人,绘影绘声地刻划了出来。所有这些,让我们更清楚地看到豪门贵族的丑恶形象。

《世说新语·忿狷第三十一》原文翻译赏析

更多刘义庆的诗

阅读排行