《阅江楼记》原文翻译赏析-明·宋濂

来源:网络整理 时间:2024-02-14 03:38

阅江楼记原文

阅江楼记

明·宋濂

金陵为帝王之州。自六朝迄于南唐,类皆偏据一方,无以应山川之王气。逮我皇帝,定鼎于兹,始足以当之。由是声教所暨,罔间朔南;存神穆清,与天同体。虽一豫一游,亦可为天下后世法。京城之西北有狮子山,自卢龙蜿蜒而来。长江如虹贯,蟠绕其下。上以其地雄胜,诏建楼于巅,与民同游观之乐,遂锡嘉名为“阅江”云。

登览之顷,万象森列,千载之秘,一旦轩露。岂非天造地设,以俟大一统之君,而开千万世之伟观者欤?当风日清美,法驾幸临,升其崇椒,凭阑遥瞩,必悠然而动遐思。见江汉之朝宗,诸侯之述职,城池之高深,关阨之严固,必曰:“此朕栉风沐雨,战胜攻取之所致也。”中夏之广,益思有以保之。见波涛之浩荡,风帆之上下,番舶接迹而来庭,蛮琛联肩而入贡,必曰:“此朕德绥威服,覃及内外之所及也。”四陲之远,益思有以柔之。见两岸之间、四郊之上,耕人有炙肤皲足之烦,农女有捋桑行馌之勤,必曰:“此朕拔诸水火,而登于衽席者也。”万方之民,益思有以安之。触类而思,不一而足。臣知斯楼之建,皇上所以发舒精神,因物兴感,无不寓其致治之思,奚止阅夫长江而已哉!

彼临春、结绮,非不华矣;齐云、落星,非不高矣。不过乐管弦之淫响,藏燕赵之艳姬。一旋踵间而感慨系之,臣不知其为何说也。虽然,长江发源岷山,委蛇七千余里而入海,白涌碧翻,六朝之时,往往倚之为天堑。今则南北一家,视为安流,无所事乎战争矣。然则果谁之力欤?逢掖之士,有登斯楼而阅斯江者,当思圣德如天,荡荡难名,与神禹疏凿之功同一罔极。忠君报上之心,其有不油然而兴者耶?

臣不敏,奉旨撰记,欲上推宵旰图治之功者,勒诸贞珉。他若留连光景之辞,皆略而不陈,惧亵也。

《阅江楼记》原文翻译赏析-明·宋濂

阅江楼记注释

金陵:今江苏南京市。

皇帝:指明太祖朱元璋。

定鼎:传说夏禹铸九鼎以象征九州,历商周,都作为传国重器置于国都,因此后来称定都或建立王朝为定鼎。

暨:至。

罔间朔南:南北无间隔。

穆清:指天。

一豫一游:巡游。豫,义同“游”。

卢龙:卢龙山,在今江苏江宁县西北。

锡:赐。

轩露:显露。

法驾:皇帝的车驾。

崇椒:高高的山顶。

江汉之朝宗:《尚书·禹贡》:“江汉朝宗于海。”意谓江汉等大川以海为宗。

栉(zhì)风沐雨:风梳发,雨洗头,形容奔波的辛劳。

中夏:这里指全国。

琛(chēn):珍宝。

德绥:用恩德安抚。

覃:延。

柔:安抚,怀柔。

皲(jūn)足:冻裂脚上的皮肤。

行馌(yè):为田里耕作的农夫送饭。

衽(rèn)席:卧席。意谓有寝息之所。

临春、结绮:南朝陈后主所建楼阁。自居临春阁,张贵妃居结绮阁,更有望春阁,用以居龚、孔二贵嫔。

齐云:楼阁名,唐曹恭王所建,后又名飞云阁。明太祖朱元璋攻克平江,活捉张士诚,其群妾焚死于此楼。落星:楼阁名,三国时孙吴建于今江苏南京江宁东北落星山。

委蛇:亦作“逶迤”,连绵曲折。

逢掖:古代读书人穿的一种袖子宽大的衣服。

神禹疏凿之功:指夏禹治水之功。疏凿,疏通水道,开凿河道。罔极:无边。

宵旰(gàn):即“宵衣旰食”,指勤于政务,早起晚食。

勒:刻。贞珉:指石碑。

阅江楼记译文

金陵是帝王居住的城邑,从六朝到南唐,全都是偏安一方,无法与此地山川所呈现的王气相适应。直到当今皇上,建国定都于此,才足以与之相当。从此声威教化所及,不因地分南北而有所阻隔;涵养精神和穆而清明,几乎与天道融为一体。即使一次巡游、一次娱乐,也想到怎样被天下后世效法。京城的西北方有座狮子山,是从卢龙山蜿蜒伸展而来的。长江有如一线长虹,盘绕着流过山脚下。皇上因为这地方形势雄伟壮观,下诏在山顶上建楼,与百姓同享游览观景之乐,于是赐给它美妙的名字叫“阅江”。

登上楼,极目四望,万千景色次第罗列,千年的大地秘藏,似乎顷刻间显露无遗。这难道不是天地有意造就了美景,来等待一统海内的明君,来展现千秋万世的奇观吗?每当风和日丽的时候,皇上的车驾降临,登上山巅,倚着栏杆远眺,必定神情悠悠而启动遐想。看见长江汉江的流水滔滔东去,诸侯赴京朝见天子,高深的城池,严密固防的关隘,皇上必定说:“这是我顶风冒雨,历经艰难,战胜强敌,攻城取地所获得的啊。”广阔的中华大地,越要想方设法来保全它。看见波涛的浩荡起伏,帆船的上下颠簸,外国船只连续前来朝见,四方珍宝争相进贡奉献,皇上必定说:“这是我用恩德安抚、以威力镇服,声望延及内外所达到的啊。”四方偏远的边陲,更想到要设法安抚它们。看见大江两岸之间、四郊田野之上,耕夫有烈日烘烤皮肤、寒气冻裂脚趾的烦恼,农女有采桑送饭的辛勤,皇上必定说:“这是我拯救于水火之中,而安置于床席之上的人啊。”对于天下的黎民,更想到要让他们安居乐业。由看到这类现象而触发的感慨推及起来,真是不胜枚举。我知道这座楼的兴建,是皇上用来舒展自己的怀抱的,凭借着景物而触发感慨,无不寄寓着他志在治理天下的思绪,何止是仅仅观赏长江的风景呢!

那临春阁、结绮阁,不是不华美啊;齐云楼、落星楼,不是不高大啊。但无非是因为演奏了淫荡的歌曲而感到快乐,或藏匿着燕赵的美女以供寻欢。但转瞬之间便与无穷的感慨联结在一起了,我真不知怎样来解释它啊。虽然这样,长江发源于岷山,曲折蜿蜒地流经七千余里才向东入海,白波汹涌、碧浪翻腾,六朝之时,往往依靠它,将它作为天然屏障。如今已是南北一家,于是视长江为一条安静的河流,不再利用它的天然条件去作战了。然而,这到底是谁的力量呢?那些穿着宽大袖子的读书人有登上此楼观看此江的,应当想到皇上的恩德有如苍天,浩浩荡荡难以形容它的广阔,简直与大禹凿山疏水拯救万民的功绩同样无边无际。忠君报国的心情,能不油然而生吗?

我没有才能,奉皇上旨意撰写这篇记文,想着皇上日夜操劳、励精图事的功德,想将它铭刻在精美的石碑上。至于其他流连风景的言辞,一概略而不言,唯恐亵渎了圣明天子建造阅江楼的本意。

《阅江楼记》原文翻译赏析-明·宋濂

阅江楼记赏析

宋濂(一三一○至一三八一),字景濂,号潜溪,浙江浦江(浙江金华巿)人。元末至正间,以荐授翰林院编修,因亲老辞谢不受,隐居龙门山十余年。朱元璋取婺州(浙江金华巿),召任郡学五经师、江南儒学提举,累官至翰林院学士承旨知制诰。奉命主修《元史》。洪武十四年(一三八一)因长孙宋慎牵涉胡惟庸案,全家谪茂州(四川茂县),中途病卒于夔州(重庆巿奉节县)。谥文宪。著《宋学士文集》等。宋濂的文章醇深浑穆,自中节度,主张“宗经”、“文道合一”,继承唐宋古文传统。明太祖称其文章为“开国文臣之首”,刘基誉之为“当今文章第一”。他是明初的散文大家,开创一代文风。

元顺帝至正二十年(一三六○),朱元璋在卢龙山以八万军队击溃陈友谅四十万之众,即位后将卢龙山易名为狮子山;洪武七年(一三七四)初下令在山顶上建造阅江楼,亲自撰写《阅江楼记》,又命朝臣各撰一篇,以宋濂的作品最佳。同年二月二十一日,再撰《又阅江楼记》:“今年欲役囚者建阅江楼于狮子山,自谋将兴,朝无入谏者。抵期而上天垂象,责朕以不急。即日惶惧,乃罢其工。”突然指为不急之务,乃仿作朝臣谏章,停建阅江楼。直到二○○一年,南京市政府重新依照元璋的构想兴建阅江楼,楼高五十二米,共七层,碧瓦朱楹,龙飞凤翥,结构华美,具有古典的皇家气派,很快就跻身于江南四大名楼之列,同时也结束了六百年来“有记无楼”的缺憾。

本文原见《宋学士文集》之《銮坡后集》卷十,略有若干异文。

这是一篇应制之作,由皇帝亲自出题目,要为即将新建的阅江楼大做文章,同时也是一篇无中生有的作品。大家都没有见过阅江楼,纯是设想之辞,可谓空中楼阁,实在不好下笔。

当然,本文只是宋濂的一面之词,善颂善祷,祈求政治清明。可是万一到了乱世,吏治败坏,流寇蜂起,动乱也还是免不了的。而历史证明,没过多久,建文四年(一四○二),明成祖朱棣的军队就攻入了京师,可见长江天堑也没用。但当时宋濂的文章就只能往好的一面设想,不敢说任何坏话。反而明太祖有自知之明,见朝臣无一敢进谏,自己写了一篇《又阅江楼记》,模仿朝臣反对的声音,停建阅江楼了。或者我们从心术的方面设想,当时明太祖建楼拆楼可能也有引蛇出洞之意,试探群臣的忠诚,结果没有人敢上当。天威难测,写给皇上的文章可真的要小心。

《阅江楼记》原文翻译赏析-明·宋濂