《为徐敬业讨武曌檄》原文翻译译文-唐·骆宾王

来源:网络整理 时间:2024-02-14 01:09

为徐敬业讨武曌檄原文

为徐敬业讨武曌檄

唐·骆宾王

伪临朝武氏者,人非温顺,地实寒微。昔充太宗下陈,尝以更衣入侍。洎乎晚节,秽乱春宫。密隐先帝之私,阴图后庭之嬖。入门见嫉,蛾眉不肯让人;掩袖工谗,狐媚偏能惑主。践元后于翚翟,陷吾君于聚麀。加以虺蜴为心,豺狼成性,近狎邪僻,残害忠良,杀姊屠兄,弑君鸩母。神人之所共疾,天地之所不容。犹复包藏祸心,窥窃神器。君之爱子,幽之于别宫;贼之宗盟,委之以重任。呜呼!霍子孟之不作,朱虚侯之已亡。燕啄皇孙,知汉祚之将尽;龙漦帝后,识夏庭之遽衰。

敬业皇唐旧臣,公侯冢子。奉先帝之遗训,荷本朝之厚恩。宋微子之兴悲,良有以也;桓君山之流涕,岂徒然哉!是用气愤风云,志安社稷。因天下之失望,顺宇内之推心,爰举义旗,以清妖孽。南连百越,北尽三河,铁骑成群,玉轴相接。海陵红粟,仓储之积靡穷;江浦黄旗,匡复之功何远。班声动而北风起,剑气冲而南斗平。喑呜则山岳崩颓,叱咤则风云变色。以此制敌,何敌不摧;以此攻城,何城不克!

公等或居汉地,或协周亲,或膺重寄于话言,或受顾命于宣室。言犹在耳,忠岂忘心?一抔之土未干,六尺之孤何托?倘能转祸为福,送往事居,共立勤王之勋,无废旧君之命,凡诸爵赏,同指山河。若其眷恋穷城,徘徊歧路,坐昧先几之兆,必贻后至之诛。请看今日之域中,竟是谁家之天下!

《为徐敬业讨武曌檄》原文翻译译文-唐·骆宾王

为徐敬业讨武曌檄注释

敬业:徐敬业,唐开国功臣李勣的长孙,曾任太仆少卿、眉州剌史,后贬为柳州司马。他在扬州兴兵讨伐武则天被击败。

武氏:武则天,名曌(zhào),山西文水人。唐太宗时入宫为“才人”,太宗死后,被高宗召为嫔妃,并被立为皇后,开始参与朝政。中宗继位,以皇太后身份临朝听政,先后废中宗和睿宗,自称“圣神皇帝”,改囯号为周。

下陈:古人宾主互相馈赠礼物、陈列在堂下,称为“下陈”。

洎(jì):及,到。晚节:后来。

春宫:太子所居宫室。此指当时的太子李治。

元后:皇后。翚(huī)翟:野鸡。唐代皇后的礼服上有此图饰。

聚麀(yōu):多匹雄鹿共有一匹雌鹿。这里指武则天先后侍奉太宗和高宗两人。

虺蜴:指毒物。虺,毒蛇。蜴,蜥蜴。

狎:亲近。邪僻:指不正派的人。

霍子孟:名霍光,西汉大臣,受汉武帝遗诏,辅助幼主汉昭帝。

朱虚侯:汉高祖子齐惠王肥的次子,名刘章,封朱虚侯。汉高祖死,吕氏家族总揽朝政,刘章等大臣消灭诸吕,迎立文帝。

燕啄皇孙:借用赵飞燕之事。西汉成帝时,赵飞燕入宫为皇后,妹为昭仪,姐妹俩都无子,却嫉恨别人,暗中杀害皇子,使成帝无嗣。武则天当政时也有“燕飞来,啄皇孙,皇孙死,燕啄矢”的谣言。

龙漦(chí):龙的涎沫。传说夏帝曾收藏两条自称是褒地二君的龙的涎沫。周厉王末年,一宫女遇到龙涎流出后怀孕生下一女即褒姒。褒姒后来成为周幽王的宠妃,并使周幽王无心朝政,导致了周朝灭亡。

冢子:嫡长子。

宋微子:商纣王庶兄,周武王封他于宋。

桓君山:桓谭,字君山。东汉光武帝时因坚决反对谶纬之学被视为“非圣无法”,被贬为六安郡丞。

爰:于是。

三河:洛阳附近河东、河内、河南三郡。

海陵:古县名,治所在今江苏泰州。

班声:马嘶鸣声。

喑呜:怒气郁积。

汉地:借指唐朝的封地。

膺:承受。

顾命:皇帝的遗命。

昧:不分明。几:迹象。

为徐敬业讨武曌檄译文

那个非法把持朝政的武氏,不是温和善良之辈,而且出身卑下。当初是太宗皇帝的姬妾,曾因更衣的机会而得以奉侍左右。到后来,不顾伦常与太子(唐高宗李治)关系暧昧。隐瞒先帝曾对她的宠幸,谋求取得在宫中专宠的地位。选入宫里的妃嫔美女都遭到她的嫉妒,一个都不放过;她偏偏善于卖弄风情,像狐狸精那样迷住了皇上。终于穿着华丽的礼服,登上皇后的宝座,把君王推到乱伦的丑恶境地。加上一副毒蛇般的心肠,凶残成性,亲近奸佞,残害忠良,杀戮兄姊,谋杀君王,毒死母亲。这种人为天神凡人所痛恨,为天地所不容。她还包藏祸心,图谋夺取帝位。皇上的爱子,被幽禁在冷宫里;而她的亲属党羽,却委派以重要的职位。呜呼!霍光这样忠贞的重臣,再也不见出现;刘章那样强悍的宗室也已消亡了。“燕啄皇孙”歌谣的出现,人们知道汉朝的皇统将要穷尽;孽龙的口水流淌在帝王的宫庭里,标志着西周王朝快要衰亡。

徐敬业是大唐的老臣下,是王公贵族的长子,奉行的是先帝留下的训示,承受着本朝的优厚恩典。宋微子为故国的覆灭而悲哀,确实是有他的原因的;桓谭为失去爵禄而流泪,难道是毫无道理的吗?因此我愤然而起来干一番事业,目的是为了安定大唐的江山。依随着天下的失望情绪,顺应着举国推仰的心愿,于是高举正义之旗,发誓要消除害人的妖物。南至偏远的百越,北到中原的三河,铁骑成群,战车相连。海陵的粟米多得发酵变红,仓库里的储存真是无穷无尽;大江之滨旌旗飘扬,光复大唐的伟大功业还会是遥远的吗?战马在北风中嘶鸣,宝剑之气直冲向天上的星斗。战士的怒吼使得山岳崩塌,云天变色。拿这来对付敌人,有什么敌人不能打垮;拿这来攻击城市,有什么城市不能占领!

诸位有的在封疆做官,有的是皇室至亲,有的心中接受过朝廷的言语重托,有的在宫中接受过先王临终的遗命,所受之言还在耳畔,怎能忘掉忠心?先帝陵墓上的新土还没有干,嗣位的新君又在何处?如果能够化灾祸为好事,忠于先帝,服事新君,共同立下救助皇帝的功勋,不辜负先君的遗命,那么有功的一定受爵受赏,可指山河为誓。如果有人留恋末路的城池,徘徊在十字路口,坐观成败而看不清形势,一定会遭到以“后至”为罪名的诛伐。请看今天的世界,到底是谁家的天下!

《为徐敬业讨武曌檄》原文翻译译文-唐·骆宾王

《为徐敬业讨武曌檄》原文翻译译文-唐·骆宾王

更多骆宾王的诗

阅读排行