《玉阶怨》原文翻译赏析-李白古诗作品

来源:网络整理 时间:2024-04-25 11:09

玉阶怨作品原文

玉阶怨

李白

玉阶生白露,夜久侵罗袜。

却下水精帘,玲珑望秋月

《玉阶怨》原文翻译赏析-李白古诗作品

玉阶怨注释译文

【注释】

①玉阶怨:乐府《相和歌·楚调曲》旧题。侵:打湿。罗袜:丝袜。

②却下:放下。水精帘:即水晶帘。玲珑:指月色明亮。

【译文1】

玉石台阶上落满了露水,深夜久站浸湿脚上罗袜。回房放下水晶帘挡挡寒,透过帘缝仰望明亮秋月。

【译文2】

玉阶蒙上一层洁白的霜露,她久立夜中,霜露浸湿了她的鞋袜。回到卧室她放下水晶帘,两只眼睛向着深秋的明月盼望。

【译文3】

玉阶上蒙上一层洁白的霜露,她久立夜中露水浸透了罗袜。回到房中放下水晶窗帘,隔帘仍凝望明亮的秋月。

《玉阶怨》原文翻译赏析-李白古诗作品

玉阶怨赏析评点

【赏析1】

这首诗晶莹、寒冷、皎洁。诗中诸多意象如玉阶、白露、水晶帘、玲珑月都表现了李白对白色、闪光、亮色调的始终追求。“白云映水摇空城,白露垂珠滴秋月”,纯白的色泽正仿佛诗人心中赤子般的一片澄明。

而此诗澄明中还夹缠着忧伤。“玉阶生白露”,“生”字表现玉阶上的露水越来越重的变化感。天气愈冷、时间向晚,她为什么还不进去,风露立中宵?露水透湿了女子的罗袜,“侵罗袜”的“侵”字表现外界寒冷缓慢的侵略性,罗袜般单薄脆弱的身体如何抵抗得住?但她还在等待,一任白露侵袭,不肯放弃她的期待与忠贞。

但最终还是因为无人前来而放下了水晶帘。水晶品质皎洁、晶莹、坚贞,一如诗中女子。她放下珠帘,本已与外界隔断,可是尘缘难解,芳心未安,于是仍然凝眸望向皎如明镜的秋月。“望”和“秋月”使思念产生一种升华,显出光明高远的意境。但终究望而不得,怨意由此而生。但这怨思因白色晶莹的物象烘托,只显得清丽、幽美、朦胧、高洁。

【赏析2】

《玉阶怨》,见郭茂倩《乐府诗集》,属《相和歌·楚调曲》,与《婕妤怨》、《长信怨》等曲,从古代所存歌辞看,都是专写“宫怨”的乐曲。

本诗表达了一位贵妇人因想念丈夫而产生的哀怨情绪。全诗极力突出主人公的一个“怨”字,而这“怨”的背后,是她对丈夫的一往情深,“怨”正道出了她对丈夫的深切思念和浓厚的感情。

开篇两句写贵妇人站在门外,注视着远方的路。夜色已深,露水渐重,即使露水已经将罗袜浸湿,但她依然伫立着,好像她思念的丈夫正从远处走来。这两句通过含蓄的语言,写出了贵妇人焦急的神态。

后两句表现贵妇人因想念丈夫而产生的缱绻情怀。“却下水晶帘,玲珑望秋月”,迟迟不见丈夫归来,那皎洁的明月,似乎更增加了她的愁思,旧欢新愁一同涌上心头,使她备受煎熬。“却下”二字,是虚字却极传神,历来为诗家推崇。这种转折,似断实连;好像要一笔荡开,忘却愁怨,实际却更添愁绪,字少情重,直入幽微。“却下”,好像是无意下帘,其实饱含幽怨。本来夜、怨都深,无可奈何而入室。入室之后,又怕隔窗的明月照入室内,更显孤独,因此下帘。下帘之后,这凄清无眠的夜晚却更难度过,无可奈何之下,又去隔帘望月。这等忧思徘徊,恰如李清照的“寻寻觅觅、冷冷清清、凄凄惨惨戚戚”,如此微妙的思绪通过“却下”二字生动传神地表现出来。“却”字贯穿下文,可以理解为:“却下水晶帘”,“却去望秋月”。这两个动作之间,愁思转折反复,意蕴悠长。中国古代诗歌讲究“空谷传音”,就是如此。“玲珑”二字,看似漫不经心,实则功力深厚。用月之玲珑,衬托人之哀怨,对面着笔,远胜正面直叙。

纵观全诗,不见一“怨”字,但“怨”意却贯穿始终,哀怨溢于言表,但这种“怨”都是由“爱”引出,正是由于贵妇人对丈夫的一往情深,才使“爱”“怨”缠绵,感人至深。

《玉阶怨》原文翻译赏析-李白古诗作品

【赏析3】

这是一首按照曲调名的本意而作的宫怨诗。

这位宫女站在宫中玉石砌成的台阶上,玉阶上已沾满了露水,显然,这位宫女已经伫立很久了,连她的袜子都被露水打湿了。她在等待什么呢?她在等待皇帝的车驾到来吗?皇帝有那么多的女人,能到她这里来吗?今天她这样等待,那么以前呢?以前她也一定这样等待过的,以后她还将等待下去。除了无望的等待,她还能做什么呢?就这样等待了许久许久,宫女才回到室内。她放下水晶帘,望着空中挂着的那一轮明月发呆。

【赏析4】

《玉阶怨》是乐府旧题,属《相和歌辞·楚调曲》。“玉阶”,指宫中的石阶,《玉阶怨》的性质,与《婕妤怨》《长信怨》等曲一样,从古辞看,都是“宫怨”。宫怨和闺怨,是中国古代诗歌的一大类型,从专写孤独女性的心理这一点上说,是相通的。只不过宫怨的主人公身份比较特殊罢了。

“玉阶生白露,夜久侵罗袜”二句写室外,女主人公无言独立玉阶,以致冰凉的露水浸湿罗袜。玉阶是白的,白露也是白的,还有月光,也是白的。玉阶生白露,不是看见,而是感觉到的,因为冰凉湿润的感觉。“夜久”承上文而来,使上述感觉有了时间性,不是突然感到,而是渐渐感到的。“罗袜”表明女性之仪态、身份,它和玉阶发生关系,可见女子一直是站在玉阶上的,她在做什么呢,应该是在看月。一个“侵”字很有张力,写出下露时寒冷刺骨的感觉。

“却下水晶帘,玲珑望秋月”二句由室外写到室内,女主人公因为不胜清寒,躲进了室内,水晶帘或称琉璃帘,可用作帘的美称。“却下”,是不经意地放下。而放下门帘,为了隔开寒气,却不关门,可见宫人对月色还有一种深深的留恋,她隔着帘子,还“望秋月”。“玲珑”,指映在水晶帘上的月光,透明晶莹的样子,前人说此句“冷寂可想”,这个感觉是对的。

整首诗所描写的,只是宫人在白露为霜的月夜的感觉和神情,至于她在想什么,却没有说。读者可以认为她是盼望或眷念着君恩,像“斜抱云和深见月”(王昌龄《西宫春怨》)者那样;也可以认为她是怀念家乡和亲人,像《静夜思》所写的那样。明胡应麟说这首诗“妙绝古今”(《诗薮》)。清沈德潜进一步说“妙在不明说怨”(《唐诗别裁集》)。的确,女主人公没有一句话,而通过她深宫长夜、惝恍无眠的光景,写出了她的寂寞、她的惆怅、她的迷茫、她的幽怨,这叫让形象说话。

(周啸天)

【赏析5】

《玉阶怨》属乐府《相和歌·楚调曲》,内容多写宫女的哀怨。这首诗写幽居宫女的苦闷心情。她先是立在室外阶上望月,时间久了,露水把袜子打湿了,回到房中,放下帘子,仍凝望着玲珑的月光。在这凝望之中,满含着她无限的心事和怨情。全诗无一怨字,而怨从望中的神情体现出来。这首诗与谢眺的《玉阶怨》同题,内容也一致,风格相近,只是比谢眺的诗体现的怨情更深。是李白向谢眺学习的实例之一。

《玉阶怨》内容是“宫怨”,是乐府旧题,属于《相和歌·楚调曲》。

虽题目有“怨”,但该诗没有一个“怨”字。前两句写思妇独立玉阶,罗袜被露水浸透。更深露重,等待落空,幽怨顿生。“罗袜”两个字可以看出人物的形态和身份,兼顾神形。夜深露重,诗人曲笔写罗袜知寒,幽怨之情更重。

后两句写思妇由帘外进到帘内,放下水晶帘。夜深露重,独居之苦更加让人无可奈何。但入帘后,又不忍留明月独自孤寂,隔窗相望,看似怜月,实则怜人。在这样一个凄清的夜晚,除了月亮,便无人能与她相伴。人月无言,处处含悲。

该诗没有从正面写人,而是从反面曲笔写,婉转缠绵,余韵无穷。

更多李白的诗

阅读排行