戏题王宰画山水图歌-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

来源:网络整理 时间:2024-02-21 16:24

戏题王宰画山水图歌原文

戏题王宰画山水图歌

杜甫

十日画一水,五日画一石。能事不受相促迫,王宰始肯留真迹。壮哉昆仑方壶图,挂君高堂之素壁。巴陵洞庭日本东,赤岸水与银河通,中有云气随飞龙。舟人渔子入浦溆,山木尽亚洪涛风。尤工远势古莫比,咫尺应须论万里。焉得并州快剪刀,剪取吴淞半江水。

【注释】

能事:十分擅长的事情。

日本东:日本东面的海域。

浦溆:岸边。

亚:低垂。

并州:唐朝时期的河东道,即今山西太原,当地制造的剪刀非常有名。

【译文】

十天画完一条河,五天画完一块石头。他作画不愿受时间的催逼,贸然从事,经过长时间的酝酿后,才从容不迫地将真迹留于人间。挂在高堂白壁上的昆仑方壶图,山岭峰峦,巍峨高耸,蔚为壮观。图中的江水以洞庭湖的西部为源头,一直绵延流向日本东部的海面,犹如一条银丝带,场面十分壮观,岸边的水势非常浩渺,纵目望去,好似天水相接,连为一体,与银河相通。画面上云雾迷漫,飘忽不定,云团飞动。在狂风激流中,渔人正奋力驾船向岸边驶去,山上的大树被狂风吹得倾斜了。王宰的画在构图、布局等方面堪称天下第一,他能在一尺见方的画面上绘出万里江山的景象,就好像用并州的剪刀把吴淞江的江水剪来了一半!

戏题王宰画山水图歌-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

戏题王宰画山水图歌赏析

【赏析1】

这是一首题画诗,作于上元元年(760),杜甫定居成都期间。王宰是四川著名的山水画家,和杜甫交情深厚。他的画作并没有流传于世,但通过杜甫的神来之笔,后人却可以有幸“看”到这幅气势恢弘的山水图。

开篇四句避而不谈画作本身,而是极力称赞王宰一丝不苟的创作态度。他十日、五日才画一水一石,从不受时间的催逼,仓促行事。经过很长时间的酝酿,胸有成竹之后,他才从容不迫地挥毫作画,将自己的笔墨留在人间。这实在是大家风范啊!难怪他的笔墨自然高超,深受人们的喜爱。接着,诗人开始描写挂在高堂白壁上的《昆仑方壶图》。“昆仑”乃传说中的西方神山。“方壶”是神话中的东海仙山。这里并非实指某一座山,而是泛指高山。极西的昆仑和极东的方壶遥遥相对,巍峨高耸,蔚为壮观。整幅画作构图宏伟,气韵生动,给人以雄奇壮美之感。“壮哉”一词,既表达了诗人由衷的赞美之情,又突出了诗人观画时的体会。此画作显然不是画家对某一山岳的实地写生,而是他对祖国壮美山川的概括性描画,体现了中国山水画想象瑰奇、构图巧妙的特色,令人称奇。

接下来的五句,诗人用酣畅淋漓的笔墨描摹了画面上奇伟的水势,与巍峨的群山相呼应,尽显磅礴之气。“巴陵洞庭日本东”一句,描绘了江水从洞庭湖的西部发源,一直流向日本东部海域,其一泻千里、波澜壮阔之势,令人震撼。诗中的地名并非实指,而是泛指,这是一种艺术上的夸张和概括的手法。“赤岸水与银河通”,与王之涣的“黄河远上白云间”有异曲同工之妙。江岸水势浩渺,连接云天,好像与高高的银河相通。诗人用绝妙的语言形容了水势的壮美,与之前描绘的雄奇山势相呼应,山水连为一体,互相映衬,相得益彰。“中有云气随飞龙”一语,巧妙化用《庄子·逍遥游》“姑射山有神人,乘云气,御飞龙,而游乎四海之外”的描写,表示画面上云气弥漫飘忽,云层团团飞动。诗人运用化虚为实的手法,以云气烘托风势之猛烈,将难以捉摸的风力用形象的语言表现了出来,显得自然活泼、生动传神。在狂风急流中,渔人正驾着小舟急急忙忙向岸边驶去,山上的树木也被掀起惊涛骇浪的狂风吹得东倒西歪。这一传神的描绘,将风猛、浪高、水急的特点淋漓尽致地表现了出来,使整个画面神韵飞动,充满灵气。

最后四句直接称赞王宰画技的高超,艺术手法十分独特,“焉得并州快剪刀,剪取吴淞半江水”是千古传诵的名句。

这首诗“诗中有画,画中有诗”,既描绘出了画中之景,又称赞了画家精湛的技艺,还将诗人自己观画的体验融入其中,堪称题画诗中的名篇。清朝著名学者方薰曾评价此诗说:“读老杜人峡诸诗,奇思百出,便是吴生王宰蜀中山水图。自来题画诗亦惟此老使笔如画。”(《山静居画论》)

【赏析2】

此为歌行体题画诗,约作于上元元年(760)。读此诗须注意“戏题”二字,即其中的幽默感。

前四句写其名家风度,“十日画一水,五日画一石。能事不受相促逼,王宰始肯留真迹!”无乃太慢乎,看来王宰是位工笔青绿山水画家,喜欢精雕细刻,画起来胸有成竹,不喜受人催促。时下名画家应酬求画时也是如此,先决条件便是不催,把绢幅搁那儿就是。一来求画的人多,哪能说要就要?二来要有兴致才肯命笔。所以要快莫来,不然就暗中教弟子或儿女临摹代笔,自己画押就是,给你一幅赝品——要不然杜甫何以特别强调“真迹”二字呢。

中七句述画中山水,这是一幅绢画,而且是挂在画家自己家中的中堂,可知是得意之作。《昆仑方壶图》以神山尤其海上神山命名,可知是想象写意为主。此画山水俱佳,尤善留白(“中有云气”云云),而且从树木与波涛传出狂风之势。诗人所举“巴陵”“日本”“赤岸”皆泛言崇山峻岭、江河湖海,以助读者之想象。

末四句是总评和观感,“尤工远势古莫比”二句,是说王宰在运用透视画法以取得尺幅万里之势方面,有超过古人的独到之处。可谓懂画。

据说晋人索靖见顾恺之画,爱不释手,说:“恨不带并州快剪刀来,剪松江半幅练纹归去。”(此注乃宋人伪托,然大有助于理解诗意)意即这画不能全幅偷走,剪一块水纹回去,亦有收藏价值。末二句正此意也,所以言“戏”。或解为“不知哪得如此快剪刀,把吴淞江水也剪来了”,非唯不通(江水何可剪,必画水始可剪耳),且大失题意。

诗人另有《戏为韦偃双松图歌》末云“我有一幅好东绢,重之不减锦绣段;已令拂拭光凌乱,请公放笔为直干”,盖画松以曲干见奇,而一匹东绢长可两丈,问彼能否作直干之松树,是求画意,亦开个小小的玩笑的。

(周啸天)

【赏析3】

杜甫定居成都期间,认识四川著名山水画家王宰,应邀约于上元元年(760)作这首题画诗。王的原作没有传世,然而由于杜甫熟悉王宰的人品及其作品,通过他的神来之笔,仿佛为后人再现了这幅气势恢宏的山水图,诗情画意,无不令人赏心悦目。

首四句先不谈画,极力赞扬王宰严肃认真、一丝不苟的创作态度。他不愿受时间的催迫,仓猝从事,十日五日才画一水一石。只在经过长时间的酝酿后,胸有成竹,意兴所到,才从容不迫地挥毫写画,留下真实的笔迹于人间。这真是大家风度,笔墨自然高超。然后诗人进而描写挂在高堂白壁上的昆仑方壶图。昆仑,传说中西方神山。方壶,神话中东海仙山。这里泛指高山,并非实指。极西的昆仑和极东的方壶对举,山岭峰峦,巍峨高耸,由西至东,高低起伏,连绵不断,纵横错综,蔚为壮观。画面空间非常辽远广阔,构图宏伟,气韵生动,给人以雄奇壮美的感受。“壮哉”一词,表达了诗人观画时的美感体会和由衷的赞叹。此图显然不是某一山岳的实地写生,而是祖国崇山峻岭在艺术上集中的典型概括,带有中国山水画想象丰富、构图巧妙的特色。

中间五句,杜甫从仄声韵转押平声东、钟韵,用昂扬铿锵的音调描摹画面上的奇伟水势,与巍巍群山相间,笔墨酣畅淋漓。“巴陵洞庭日本东”句中连举三个地名,一气呵成,表现图中江水从洞庭湖的西部起,一直流向日本东部海面,源远流长,一泻千里,波澜壮阔。诗里的地名也不是实指而是泛指,是艺术上的夸张和典型概括。“赤岸水与银河通”和“黄河远上白云间”(王之涣《出塞》)有异曲同工之妙,江岸水势浩瀚渺远,连接天际,水天一色,仿佛与银河相通。这里形容水势的壮美,与上面描绘山势的雄奇相呼应,山水一体,相得益彰。“中有云气随飞龙”句,语意出《庄子·逍遥游》:“姑射山有神人,乘云气,御飞龙,而游乎四海之外。”古书也有“云从龙”的说法。这里指画面上云气迷漫飘忽,云层团团飞动。诗人化虚为实,以云气烘托风势的猛烈,使不易捉摸的风力得以形象地体现出来。笔势自然活泼。在狂风激流中,渔人正急急驾舟驶向岸边躲避,山上树木被掀起洪涛巨浪的暴风吹得低垂俯偃。“山木尽亚洪涛风”,亚,通压,俯偃低垂;着一“亚”字,便把大风的威力表现得活灵活现。诗人着意渲染风猛、浪高、水急,使整个画面神韵飞动。

这样巨大的艺术魅力是怎样产生的呢?诗人进一步评论王宰无与伦比的绘画技巧:“尤工远势古莫比,咫尺应须论万里。”远势,指绘画中的平远、深远、高远的构图背景。诗人高度评价王宰山水图在经营位置、构图布局及透视比例等方面旷古未有的技法,在尺幅画面上绘出了万里江山景象。“咫尺应须论万里”,此论亦可看作诗人以极为精炼的诗歌语言概括了我国山水画的表现特点,富有美学意义。诗人深为这幅山水图的艺术魅力所吸引:“焉得并州快剪刀,剪取吴淞半江水。”诗人极赞画的逼真,惊叹道:不知从哪里弄来锋利的剪刀,把吴淞江水也剪来了!结尾两句用典,语意相关。相传晋索靖观赏顾恺之画,倾倒欲绝,不禁赞叹:“恨不带并州快剪刀来,剪松江半幅练纹归去。”杜甫在这里以索靖自比,以王宰画和顾恺之画相提并论,用以赞扬昆仑方壶图的巨大艺术感染力,写得含蓄简练,精绝无比。

这首歌行体诗,写得生动活泼,挥洒自如。诗情画意融为一体,也不知何者是诗,何者为画,可谓天衣无缝。清方薰在《山静居画论》中说:“读老杜入峡诸诗,奇思百出,便是吴生王宰蜀中山水图。自来题画诗亦惟此老使笔如画。”可见杜甫题画诗历来为人称道,影响很大。

(何国治)

更多杜甫的诗

阅读排行