《遣悲怀三首其一·谢公最小偏怜女》原文翻译赏析-元稹-七言律诗-唐诗三百首

作品体裁:七言律诗 时间:2024-02-06 07:35

唐诗三百首第198首元稹的《遣悲怀三首其一·谢公最小偏怜女》,收录于清人孙洙(蘅塘退士)《唐诗三百首》第六卷七言律诗。此为元稹悼念亡妻韦丛的组诗,被誉为千古悼亡之冠。三首诗随情而取,以时间先后为序,撷取生活中最深刻的回忆断想成诗,意脉相通,悲君且又自悲,可前后关照而读。所谓语到真时,不嫌其琐。诗人以真切的语言、凄婉的声韵表达了沉痛的感情。“野蔬充膳甘长藿,落叶添薪仰古槐”,“诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀”,“唯将终夜长开眼,报答平生未展眉”,都是与贫贱生活和丧妻之痛血肉相连的平常事、自然语。正因其平常与自然,所以更加感人肺腑。

遣悲怀三首⊙其一作品原文

遣悲怀三首其一·谢公最小偏怜女

元稹

谢公最小偏怜女,自嫁黔娄百事乖。

顾我无衣搜荩箧,泥他沽酒拔金钗。

野蔬充膳甘长藿,落叶添薪仰古槐。

今日俸钱过十万,与君营奠复营斋。

《遣悲怀三首其一·谢公最小偏怜女》原文翻译赏析-元稹-七言律诗-唐诗三百首

遣悲怀三首⊙其一译文注释

译文一

她是谢公最疼爱的小侄女,自嫁我这贫士百事不顺心。

看我身上无衣便翻箱倒柜,求她买酒就拔下头上金钗。

野菜豆叶当饭她心甘情愿,靠古槐落叶当柴也无怨言。

今日我的俸钱已超过十万,只能为你办祭品请人营斋。

译文二

你就像是谢奕最喜爱的小女儿啊,自从嫁给我这个贫士以后,事事就不顺遂。你曾经看我没有合适的衣服,因此而搜遍了草箱,我曾经软缠着你要买酒喝,你就拔下头上金钗来典卖。野菜充作膳食,豆叶就算佳肴,落叶当作柴薪,全靠屋前古槐。如今我的俸禄超过了十万钱,却只能为你准备祭品和延请僧道超度了。

注释

谢公:指东晋谢奕,其女谢道韫甚有才华,深得谢奕欢心。

自嫁:别本作“嫁与”。

黔娄:战国时代齐国高士,齐、鲁均延聘其任职,但他坚持不仕,家贫如洗。

乖:违反,不顺。

荩箧(jìn qiè):荩是一种草名,箧指箱,荩箧是草编之箱,以示简陋。

泥:软缠。

藿:豆叶。

营奠复营斋:营是备办之意,奠指祭品,斋指供给僧道的素饭,这里是请僧道为之超度亡魂之意。

《遣悲怀三首其一·谢公最小偏怜女》原文翻译赏析-元稹-七言律诗-唐诗三百首

遣悲怀三首⊙其一作品鉴赏

赏析一

元稹原妻韦丛,字茂之,出身名门,美丽而又贤淑,死时年仅二十七岁。元稹曾写过好多首诗来悼念她,但以这三首最为人传诵,是我国古代悼亡诗的名篇。第一首,回忆往事,通过平凡的日常家庭生活,表现其妻安于贫贱、关怀丈夫的贤淑品德。第二首写作者在爱妻死后仍久久怀念妻子,睹物伤心,并按其妻的心愿施舍衣裳,表现了夫妻之间的深情。第三首直接抒情,进一步表现自己的悲痛和对亡妻的忠贞感情。这组诗叙事抒情铺陈,全是出于至情,不假雕饰,语言浅近流畅。

赏析二

这是元稹所写的一组悼亡诗,共三篇七律,所悼为其亡妻韦丛(一说名韦蕙丛),字茂之,诗极感伤,情感浓烈、真挚,深入肺腑,在千古悼亡诗中亦可名列三甲。

这第一首诗,开篇即言“谢公最小偏怜女”,此句为倒装,正常句式应为“谢公偏怜最小女”,是以谢奕爱其幼女谢道韫来比拟其妻韦氏出嫁前最得父母宠爱。韦氏之父为韦夏卿,字云客,杜陵人,出身宦门,深通儒术,官至检校工部尚书、东都留守、太子少保,去世后追赠左仆射。之所以用谢门来比韦门,私以为用意有二:其一,述韦氏之有才,可比谢道韫;其二,述韦门之显贵,如东晋之谢氏。正因为韦门显贵而韦氏有才,所以深得父母喜爱,她待字闺中时生活之优裕,也便不必冗述,恰与对句形成鲜明对比。

对句是言韦氏初嫁之时,元稹尚未发迹,他用“黔娄”自比,一方面说自己有志而有德,但更主要的,是说家贫,因为家贫才“百事乖”,与第二首诗的结句“贫贱夫妻百事哀”用意相同。韦氏卒于元和四年(809年),年仅二十七岁,可以说元稹显达后的富裕生活,她基本没能享受到,夫妻二人忍受贫贱,其下两联即详细述之。“无衣”、“荩箧”,乃极言贫,但更重要的是表现出妻子对自己的关爱,而“泥他沽酒拔金钗”句,除再言贫而情深外,还有更深一层含义,即自己当初未能体谅妻子,如今回想,倍感惭愧。“野蔬”、“落叶”两联,继续言贫,但同时也是为结句打下伏笔。

尾联言“今日俸钱过十万”,由此料知此诗作于元稹四十三岁任同中书门下平章事也即宰相以后。当时元稹富贵荣显,俸禄优厚,却不禁回想起当初与妻子的贫贱生活来了。“与君营奠复营斋”句,既是表现自己对妻子的悼念,同时也尽出喟叹:如今这般优裕生活,真想要与你同享啊,可惜却再无机会了。

全诗似述旧日贫贱,出悼亡哀思,其实处处都在对比,先以闺中之优裕,对比嫁后之哀贫,再以妻子对自己的关爱,对比自己不知自重,不知体恤,最后以自己的显达,对比妻子已不能得见。于是便在这重重对比之中,将哀悼之深娓娓托出,使得情感一层层叠至高峰,最后余下无尽喟叹,使读者亦深受其感,不觉泪下。

《遣悲怀三首其一·谢公最小偏怜女》原文翻译赏析-元稹-七言律诗-唐诗三百首

遣悲怀三首⊙其一作者简介

元稹(779—831)

字号:字微之,别字威明

籍贯:河内(今河南洛阳)

作品风格:辞浅意哀

诗人小传:

元稹(779年~831年),字微之,别字威明,洛阳人,是中唐著名诗人,当时与白居易齐名。他二十五岁时与白居易同科及第,授秘书省校书郎,后任左拾遗、监察御史等职,因触犯当权的宦官,被贬为江陵府士曹参军,再起任通州司马、虢州长史、膳部员外郎。元和十五年(820年),靠宦官崔潭峻援引,擢祠部郎中、知制诰,乃为时论所非。长庆元年(821年)迁中书舍人,充翰林院承旨,翌年居相位三月,出为同州刺史、浙东观察使。太和三年(829年)为尚书左丞,五年,逝于武昌军节度使任上,追赠尚书右仆射。

元稹与白居易并为新乐府运动的旗手和中坚,世人并称为“元白”,诗作号为“元和体”。他的作品辞浅意哀,如孤凤悲吟,极为扣人心扉,动人肺腑,乐府诗多受张籍、王建的影响,而其“新题乐府”则直承李绅。但与白居易相比,其作品所反映现实的深度、广度都有所不及,故死后声名远不及白。

更多元稹的诗

阅读排行